пятница, 27 июля 2018 г.

Kanavil Kanavil - Arikil Oraal

По-моему, просто идеальная песня для постановки на сцене, потому что все движения на виду и их реально скопировать. Главное, не с вульгарным смыслом, как часто бывает - наоборот, можно сказать, современная версия так называемых "devotional songs", т. е. песен-посвящений богу (которые в Индии пользуются огромной популярностью). Наконец, это просто очень красивая и запоминающаяся композиция, отлично спетая самой актрисой (той, что в кадре). 

P. S. Внятного мп3 не нашла - везде предлагают пройти через кучу подозрительных сайтов, так что предлагаю вытянуть аудио-дорожку из видео, она уже в мп3 (стерео) качестве.

Kanavil Kanavil

Фильм: Arikil Oraal/Тот, кто рядом (Идущий следом) (2013)
Язык: малаялам
Композитор: Гопи Сундер
Слова песни: ?
Исполнитель: Ремья Намбишан

Kanavil kanavil thirayum ninne
В каждом из снов я ищу тебя
Ayyo raamaa
О, Рама!
Kanivaayi nee iniyum varukille
Неужели ты так и не явишься передо мной?
Thaniye thaniye njaan thedunnoo
В одиночестве я ищу
Ayyo raamaa
О, Рама!
Nin nizhalaayi cherum nerangal
Те моменты, когда я смогу стать твоей тенью

Kaanaathe kaanunnatho mizhikalil maayayo
Вижу ли я нечто невидимое или это лишь иллюзия?
Noverum nenchile murivinte thengalo
Или боль от глубокой раны в сердце?

Madhuvaayi manamaayi nirayaan
Ты словно нектар, аромат
Nee yillathennariyum malarpol
А я словно цветок, который остался без тебя
Virahaardramoru paattu moolunnu njaan
И напевает эту полную тоски мелодию

Kanavil kanavil thirayum ninne
В каждом из снов я ищу тебя
Ayyo raamaa
О, Рама!
Kanivaayi nee iniyum varukille
Неужели ты так и не явишься передо мной?

Mukile mukile marayunnuvo
Туча, туча, уходи
Thanuppolumeeran kaiyyaal Enne melle pulkaathe
Не окутывай меня своими холодными влажными объятиями
Mukile mukile marayunnuvo
Туча, туча, уходи
Thanuppolumeeran kaiyyaal Enne melle pulkaathe
Не окутывай меня своими холодными влажными объятиями
Mulamthandin aathmaavil thudikkumen swaasatthaal
Словно моя душа вселилась в бамбуковую флейту, с трепещущим дыханием
Madukkaathe ennum paadum raagam neeyalle
Я неустанно играю этот мотив, который и есть ты

Madhuvaayi manamaayi nirayaan
Ты словно нектар, аромат
Nee yillathennariyum malarpol
А я словно цветок, который остался без тебя
Virahaardramoru paattu moolunnu njaan
И напевает эту полную тоски мелодию

Kanavil kanavil thirayum ninne
В каждом из снов я ищу тебя
Ayyo raamaa
О, Рама!
Kanivaayi nee iniyum varukille
Неужели ты так и не явишься передо мной?
Thaniye thaniye njaan thedunnoo
В одиночестве я ищу
Ayyo raamaa
О, Рама!
Nin nizhalaayi cherum nerangal
Те моменты, когда я смогу стать твоей тенью

Kaanaathe kaanunnatho mizhikalil maayayo
Вижу ли я нечто невидимое или это лишь иллюзия?
Noverum nenchile murivinte thengalo
Или боль от глубокой раны в сердце?

Madhuvaayi manamaayi nirayaan
Ты словно нектар, аромат
Nee yillathennariyum malarpol
А я словно цветок, который остался без тебя
Virahaardramoru paattu moolunnu njaan
И напевает эту полную тоски мелодию

Kanavil... kanavil... kanavil...
Во сне... во сне... во сне...

воскресенье, 25 февраля 2018 г.

Enna Saththam Indha Naeram - Punnagai Mannan


Вот она - вся прелесть южноиндийских песен. Именно такими я полюбила их изначально - за особую магию в мелодии и голосах, за нечто неуловимо щемящее, словно кто-то перебирает струнки сердца. Punnagai Mannan - один из моих безусловных фаворитов вне времени. 

Enna Saththam Indha Naeram

Фильм: Punnagai Mannan/Король улыбок (Король шуток) (1986)
Язык: тамильский
Композитор: Илаяраджа
Слова песни: Вайрамутху
Исполнитель: С. П. Баласубраманьям

enna saththam indha naeram
Что за звук раздается в эту минуту?
uyirin oliyaa
Сердцебиение жизни?
enna saththam indha naeram
Что за звук раздается в эту минуту?
kadhirin oliyaa
Сияние солнечных лучей?
kiligal muththam tharudhaa
Или поцелуй птиц?
adhanaal saththam varudhaa...adadaa...
Вот откуда этот звук? Как он прекрасен!

kannaththil muththaththin eeram adhu kaayavillaiyae
Влага от поцелуя на твоей щеке еще не высохла
kangalil aenandhak kanneer adhu yaaraalae
Но влагой уже наполнились и твои глаза - из-за кого?
kanniyin kazhuththaip paarththaal manamaagavillaiyae
Сердце не слушается, когда видит прекрасный изгиб шеи
kaadhalan madiyil pooththaal oru pooppoalae
В объятиях любимого ты расцвела, словно прекрасный бутон
mannavanae un vizhiyaal pen vizhiyai moodu
Влюбленный, закрой девичьи глаза своими глазами
aadharavaaych chaayndhuvittaal aariraroa paadu
Когда она откинется на твои руки, спой ей колыбельную
aariraroa ivar yaar evaroa badhil solvaar yaaroa
Баю-бай, кто эти двое? Кто они? Кому это известно?

koondhalil nuzhindha kaigal oru koalam poadudhoa
Руки, перебирающие волосы, словно выводят узор
thannilai marandha penmai adhaith thaangaadhoa
Девичий пыл больше не вынесет одиночества
udhattil thudikkum vaarththai adhu unarndhu poanadhoa
Слова, пульсирующие на губах, поняты без слов
ullangal thudikkum oasai isaiyaagaadhoa
Участившееся сердцебиение звучит, словно музыка
mangaiyival vaaithirandhaal malligaippoo vaasam
Когда девушка открывет рот, ощущается аромат жасмина
oadaiyellaam pen peyarai uchchariththae paesum
Деревья перешептываются, произнося имя этой девушки
yaar ivargal iru poongodigal ilam kaadhal maangal
Кто эти двое? Два цветка или пара влюбленных оленей?