суббота, 30 сентября 2017 г.

Добро пожаловать!

Дорогие гости!

Если вы читаете это сообщение, то вы наверняка уже знакомы с другими моими блогами - ИНДИЙСКИЕ ПЕСНИ Ru и ИНДИЙСКОЕ КИНО Ru. Мое новое детище ИНДИЙСКИЕ ПЕСНИ Ru-2 - это результат ваших настойчивых заявок перевести песни с региональных индийских языков: тамильского, телугу, малаялам и т. д. Ведь как известно любому уважающему себя поклоннику индийского кино, оно не ограничивается одним лишь Болливудом и песнями на хинди - в Индии как минимум еще десяток других киноиндустрий, снимающих фильмы на языках того или иного штата. Многие из них полюбились и русскоязычному зрителю. Тем, кто знаком с этими неболливудскими индийскими фильмами, известно, что это тоже кладезь красивейшей музыки, а также своя богатая культура с талантливыми певцами, композиторами, поэтами. Ну, а тем, кто пока еще не знаком с ними, я даже завидую немного: о, сколько же вам предстоит "открытий чудных"!

Отступая от лирики, хочу пояснить несколько важных пунктов:

- В отличие от блога хинди-песен, где я перевожу непосредственно с языка оригинала, здесь я частично складываю с себя ответственность за правильность текстов/переводов, поскольку имею лишь поверхностное знакомство с региональными языками. Конечно же, я постараюсь максимально ответственно подходить к делу - находить разные источники, сравнивать англоязычные переводы, консультироваться с носителями языка, где это возможно, раскапывать Интернет-словари и прочие онлайн-ресурсы, но в конечном итоге эти переводы будут все же вторичны - то есть, переводы переводов. Это значит, что определенного эффекта "глухого телефона" будет не избежать, хотя я сделаю все, чтобы его минимизировать. Если вы являетесь знатоком того или иного регионального индийского языка и можете откомментировать/поправить мой перевод, я буду только рада!

- В общих чертах будет сохранен формат первого блога: те же условия поиска по ярлыкам, скачивание песен через ссылку в названии, то же оформление постов, те же правила пользования блогом (не забывайте указывать активную ссылку на источник при использовании моих переводов!). Вот только заявки я навряд ли буду принимать в силу сильно ограниченных возможностей - думаю, вы понимаете.

- Для простоты запоминания названия блога и адреса, я не стала мудрствовать и просто записала его младшим братом хинди-блога. Не оригинально, но практично.

Остались вопросы? Возможно вы найдете ответы на них здесьздесь и здесь.

6 комментариев:

  1. Анонимный17.5.15

    Огромное спасибо за перевод "южных" песен. Пару лет назад думала: Ни за что на свете не буду смотреть южно-индийские фильмы и тем более слушать песни. Но, стоило только влюбиться в голос Шреи и пошло-поехало)) Еще раз большое спасибо)))

    ОтветитьУдалить
  2. Пожалуйста сделайтн перевод песни Тери Галия..... очень нравиться эта песня

    ОтветитьУдалить
  3. Здравствуйте, могу я вас попросить? Очень хочу перевод песни Mere Maula из сериала Разия Султан. В интернете есть текст, но я не знаю его. Пожалуйста помогите мне. Могу ли я надеяться на вашу помощь?

    ОтветитьУдалить
  4. Анонимный23.8.16

    Здравствуйте! Хочу попросить вас о переводе песенки из фильма Iddarammayilatho - Top Lesi Poddi (Allu Arjun, Amala Paul). Такая симпатичная танцевалочка!

    ОтветитьУдалить
  5. Анонимный6.10.16

    Эх... Такая классная задумка, а пусто. Жаль, что блог не получил развития, идея была супер.

    ОтветитьУдалить
  6. Здравствуйте,
    к сожалению, я не перевожу песни из сериалов. И другие заявки тоже навряд ли смогу исполнять - этот блог отличается от моего блога хинди-песен. Я сразу постаралась объяснить это. Равно как и то, что переводить с той же скоростью я не смогу. Хинди и региональные языки для меня - это совершенно разные "весовые" категории, поэтому я изначально реально оценивала свои силы. Но я не собираюсь бросать блог, даже если обновления получится делать не чаще раза в несколько месяцев.

    ОтветитьУдалить