суббота, 31 декабря 2016 г.

Добро пожаловать!

Дорогие гости!

Если вы читаете это сообщение, то вы наверняка уже знакомы с другими моими блогами - ИНДИЙСКИЕ ПЕСНИ Ru и ИНДИЙСКОЕ КИНО Ru. Мое новое детище ИНДИЙСКИЕ ПЕСНИ Ru-2 - это результат ваших настойчивых заявок перевести песни с региональных индийских языков: тамильского, телугу, малаялам и т. д. Ведь как известно любому уважающему себя поклоннику индийского кино, оно не ограничивается одним лишь Болливудом и песнями на хинди - в Индии как минимум еще десяток других киноиндустрий, снимающих фильмы на языках того или иного штата. Многие из них полюбились и русскоязычному зрителю. Тем, кто знаком с этими неболливудскими индийскими фильмами, известно, что это тоже кладезь красивейшей музыки, а также своя богатая культура с талантливыми певцами, композиторами, поэтами. Ну, а тем, кто пока еще не знаком с ними, я даже завидую немного: о, сколько же вам предстоит "открытий чудных"!

Отступая от лирики, хочу пояснить несколько важных пунктов:

- В отличие от блога хинди-песен, где я перевожу непосредственно с языка оригинала, здесь я частично складываю с себя ответственность за правильность текстов/переводов, поскольку имею лишь поверхностное знакомство с региональными языками. Конечно же, я постараюсь максимально ответственно подходить к делу - находить разные источники, сравнивать англоязычные переводы, консультироваться с носителями языка, где это возможно, раскапывать Интернет-словари и прочие онлайн-ресурсы, но в конечном итоге эти переводы будут все же вторичны - то есть, переводы переводов. Это значит, что определенного эффекта "глухого телефона" будет не избежать, хотя я сделаю все, чтобы его минимизировать. Если вы являетесь знатоком того или иного регионального индийского языка и можете откомментировать/поправить мой перевод, я буду только рада!

- В общих чертах будет сохранен формат первого блога: те же условия поиска по ярлыкам, скачивание песен через ссылку в названии, то же оформление постов, те же правила пользования блогом (не забывайте указывать активную ссылку на источник при использовании моих переводов!). Вот только заявки я навряд ли буду принимать в силу сильно ограниченных возможностей - думаю, вы понимаете.

- Для простоты запоминания названия блога и адреса, я не стала мудрствовать и просто записала его младшим братом хинди-блога. Не оригинально, но практично.

Остались вопросы? Возможно вы найдете ответы на них здесьздесь и здесь.

пятница, 25 ноября 2016 г.

Yad Lagla - Sairat


ссылка на скачку

В век компьютерной обработки песен и голосов услышать вот такую "чистую" композицию с целым оркестром в качестве сопровождения - словно глоток свежего голоса. Кстати, весь альбом просто отличнейший. Да и сам фильм такой же "живой" и настоящий - без графики, силикона, гламура... лишь искренние эмоции и чувства.

Yad Lagla

Фильм: Sairat/Неудержимые (2016)
Язык: маратхи
Композиторы: Аджай и Атул
Слова песни: Аджай и Атул
Исполнитель: Аджай Гогавале

Yad Laglag Yad Laglag
Мысли о тебе завладели мной
Rangla Tujhyat Yad Laglag
Все мои мысли окрасились тобой
Vaas Hyo Usaat Yee Kasturicha
От сахарного тростника исходит аромат мускуса
Chakhalya Vaar Goad Laglag
И у ветра сладкий привкус
Chand Bhastoa Disach Mawlaya Lagla
Луна начинает сиять средь бела дня и словно сгущаются сумерки
Aas Lagli Mannat Kalvaya Lagla
В сердце надежда, но вместе с тем и трепет

Yad Laglag Yad Laglag
Мысли о тебе завладели мной
Rangla Tujhyat Yad Laglag
Все мои мысли окрасились тобой
Vaas Hyo Usaat Yee Kasturicha
От сахарного тростника исходит аромат мускуса
Chakhalya Vaar Goad Laglag
И у ветра сладкий привкус

Sangavna Bolavna Maan Jhurtya Durun
Не могу открыться, поведать - душа изнемогает издалека
Paltoya Taltya Valtya Maag Phirun
Она подбегает, убегает и остается на том же месте
Sajlag Dhajlg Laag Kaajla Saarla
Принарядившись, забыв о стыде и неловкости
Yendhal Hey Gondhala Laad Laad Gael Harun
Ошалевшее сердце переполнено любовью к тебе
Bhala Asa Urat Palvaya Laagla
Доселе неизведанное чувство родилось в нем
Hey Oadh Lagli Manat Chalvaya Lagla
Его словно притягивает к тебе и оно тянет меня следом

Yad Laglag Yad Laglag
Мысли о тебе завладели мной

Sulgana Ulgana Jaal Aatlya Aatlya
Не разобраться, не распутать - эта сеть опутывает меня
Dukhn hey Dukhng Eklach Sathila
Эта сладкая боль - лишь она моя спутница
Kajlila Ujal Pajlun hya Vaatila
Тьма озарена лампадой, горящей в сердце
Chandnila Avtaar Dhadtuya Roj Ratrila
Каждую ночь я приглашаю звезды к себе
Zoap Lagna Sapan Jagvayla Lagla
Не в состоянии уснуть, я вижу сны наяву
Pakhru Kasa Abhal Panghraya Lagla
Как эта маленькая птичка бросила вызов небесам?