Показаны сообщения с ярлыком - телугу. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком - телугу. Показать все сообщения

суббота, 28 мая 2022 г.

Oo Antava Oo Oo Antava - Pushpa

Мегахитище прошлого года. Я не сразу заценила - помогла лирика. Стихи, безусловно, интересные, и для индийских реалий, можно сказать, злободневные. Особо зажигательно смотрится с видеорядом.
P. S. Песня имеется на всех южноиндийских языках и даже в хинди-озвучке, но мне все равно милее оригинал на телугу. Про другие языки судить не берусь, но лирика на хинди коряво ложится на музыку. Ясно, что старались впихнуть перевод, но гладко не получилось.





Oo Antava Oo Oo Antava

Фильм: Pushpa: The Rise/Пушпа: Восстание (Пушпа) (2021)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Чандрабоуз
Исполнитель: Индравати Чоухан

Koka Koka Koka Kadithe
Обмотана в сари - 
Kora Kora Mantu Chusthaaru
Они таращатся на тебя
Potti Potti Gown’ey Vesthe
В коротеньком платье -  
Patti Patti Chusthaaru
Они обсматривают тебя всю
Koka Kaadhu Gown’u Kaadhu 
Ни сари, ни платье - 
Kattulona Yemundi
Одежда не важна
Mee Kallallone Antha Undhi
Все дело в ваших глазах
Mee Maga Buddhey Vankara Buddhi
У вас, мужиков, извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?

Thella Thella Gunte Okadu
Если у тебя светлая кожа
Thalla Kindhulowthadu
Вокруг готовы на голове ходить
Nalla Nalla Gunte Okadu
Если у тебя темная кожа
Allarallari Chesthadu
К тебе все равно пристают
Thelupu Nalupu Kaadhu Meeku
Светлая ли кожа, темная ли - для вас
Rangutho Paniyemundhi
Цвет не имеет значения
Sandhu Dorikindhante Saalu
Вам лишь бы найти удобный случай
Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
У вас, мужиков, извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?

Yetthu Yetthu Gunte Okadu
Если ты высокая
Yegiri Ganthulesthaadu
Они скачут от радости
Kurasa Kurasa Gunte Okadu
Если ты не вышла ростом
Murisi Murisi Pothaadu
У них все равно радости полные штаны
Yetthu Kaadhu Kurasa Kaadhu
Высокая ли, коротышка ли,
Meeko Satthem Sebuthaanu
Давай начистоту: 
Andhina Dhraakshe Theepi Meeku
До какой виноградины вы сможете достать - та и сладка
Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
У вас, мужиков, извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?

Boddhu Boddhu Gunte Okadu
Если ты пухляшка
Muddhu Gunnav Antadu
Тебе вслед прилетит "ты милашка"
Sanna Sannangunte Okadu
Если ты худышка
Sarada Padipothuntaadu
Они без ума от тебя
Boddhu Kaadhu Sannam Kaadhu
Но толстая ли. худая ли - 
Vompu Sompu Kaadhandi
Дело вообще не в фигуре
Ontiga Sikkamante Saalu
Они все равно будут уламывать встретиться наедине
Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
У вас, мужиков, извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?

Peddha Peddha Manishi Laaga
Этаким великим человеком 
Okadu Pojulu Kodathadu
Кое-кто любит прикидываться
Manchi Manchi Manasundantu
О высоких моральных ценностях 
Okadu Neethulu Sebuthadu
Разглагольствуют они
Manchi Kaadhu Seddaa Kaadhu
Нет ни хороших, ни плохих - 
Anthaa Okate Jathandi
Все вы сводитесь к одному:
Deepalanni Aarpesaaka
Лишь погаснет свет...
Uu Uu Uu Deepalanni Aarpesaka
Лишь погаснет свет
Andhari Buddhi Vankara Buddhe
У всех извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?
Oo Antame Papa
Так, девуля
Oo Oo Antama Papa
Не скажу нет, девуля

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?

суббота, 11 апреля 2020 г.

Butta Bomma - Ala Vaikunthapurramuloo

слушать
Несмотря на то, что это не самый популярный трэк в данном альбоме, меня он очаровал своей легкостью и ненавязчивостью. И, кажется, я уже неоднократно писала про это на своем блоге хинди-песен - не устаю поражаться многоязычию индийских певцов и тому, как непринужденно они порхают из хинди в телугу, из телугу в тамильский, из тамильского в маратхи, из маратхи в гуджарати и т. д. Актеры редко берутся за фильм на незнакомом языке, зато у певцов не иначе как суперспособности. За это им всегда мое особое уважение, особенно таким совсем еще молодым, как Арман Малик.

Butta Bomma

Фильм: Ala Vaikunthapurramuloo/ Так случилось в Вайкунтапураме (Однажды в Вайкунтхе) (Там... в "Обители Богов") (Храбрец из Вайкунтхи) (2020)
Язык: телугу
Композитор: С. Тхаман
Слова песни: Рамаджогайя Шастри
Исполнитель: Арман Малик

Inthakanna Manchi Polikedhi
Лучшего сравнения, чем это
Naku Thattaledhu Gani Ammu
Мне не нашлось, однако, Амму (имя главной героини)
Ee Love Anedhi Bubble-U Gum-Mu
Любовь - она как жевательная резинка
Antukunnadhante Podhu Nammu
Прилипнет к тебе - и не отлепишь
Mundhu Nunchi Andharanna Mate Gani
Люди говорили об этом много раз, однако
Malli Antannane Ammu
Позволь мне сказать еще раз, Амму
Idhi Cheppakunda Vache Thummu
Словно чих, она нагрянет внезапно
Premanapalevu Nannu Nammu
Любовь не сдержать, поверь мне

Ettaga Anee Yedhuru Chupuki
Пока глаза еще сами не знали, чего ищут, 
Thaginattuga Nuvu Buthulu Chebithive
Ты стала ответом на их поиск
Arey Devuda Idhendhanentha Lopate
Пока я еще не успел спросить Бога, что происходит
Pilladanta Deggarai Nunnu Cheradheesthive
Ты окутала меня своей заботой

Butta Bomma Butta Bomma Nanu Suttukuntive
Соломенная куколка, ты завладела моими мыслями 
Zindhagike Attabommai Janta Kattukuntive
Став обложкой моей жизни, ты скрепила ее страницы воедино
Butta Bomma Butta Bomma Nanu Suttukuntive
Соломенная куколка, ты завладела моими мыслями 
Zindhagike Attabommai Janta Kattukuntive
Став обложкой моей жизни, ты собрала ее страницы воедино

Multiplex Loni Audience Laga Mounangunna Gani Ammu
Пусть я стойко молчал, как зритель в мультиплексе
Lona Dandanaka Jarigindhe Nammu Dhimma Dhiriginadhe Mind Sim-Mu
Однако в душе пляски под барабаны, сим-карта разума заблокирована

Rajula Kalam Kadhu Rathamu Gurram Levu
Пусть сейчас не времена королей, никаких колесниц и коней
Addham Mundhara Natho Nene Yuddham Chesthante
Я веду бой с самим собой перед зеркалом
Gajula Chethulu Japi Deggarakochchina Nuvu
А ты лишь протянула руки в браслетах, подошла ближе
Chempallo Chitikesi Chekkaravaddini Chesave
И, по щелчку пальцев, превратила меня в императора

Chinnaga Chinuku Thumparadigithe
Я попросил лишь пару капель дождя
Kundapothaga Tufanu Thesthive
Ты обрушилась на меня ливнем
Mataga O Mallepuvunadigithe
Я попросил бутончик жасмина
Mutaga Poola Thotaga Pynochi Padithive
Ты осыпала меня целым садом цветов

Butta Bomma Butta Bomma Nanu Suttukuntive
Соломенная куколка, ты завладела моими мыслями 
Zindhagike Attabommai Janta Kattukuntive
Став обложкой моей жизни, ты скрепила ее страницы воедино
Veli Ninda Nannu Theesi Bottu Pettukuntive
Ты собрала меня в ладошку и украсила себя (как бинди или синдуром)
Kali Kindhii Puvu Nenu Netthinettukuntive
Я был цветком у твоих стоп, ты подняла меня и вплела в волосы

Inthakanna Manchi Polikedhi
Лучшего сравнения, чем это
Naku Thattaledhu Gani Ammu
Мне не нашлось, однако, Амму (имя главной героини)
Ee Love Anedhi Bubble-U Gum-Mu
Любовь - она как жевательная резинка
Antukunnadhante Podhu Nammu
Прилипнет к тебе - и не отлепишь
Mundhu Nunchi Andharanna Mate Gani
Люди говорили об этом много раз, однако
Malli Antannane Ammu
Позволь мне сказать еще раз, Амму
Idhi Cheppakunda Vache Thummu
Словно чих, она нагрянет внезапно
Premanapalevu Nannu Nammu
Любовь не сдержать, поверь мне

суббота, 2 ноября 2019 г.

Pilla Raa - RX 100


Бывают такие песни, от которых просто становится светлее на душе. Здесь у меня сердце екнуло на первых же секундах, и сколько ни слушаю ее, она нравится мне все больше - и музыка, и слова, и исполнение, и эта ее особая "южность" (кто любит/ценит/знает юдноиндийскую музыку - тот поймет, о чем я).

Pilla Raa

Фильм: RX 100 (2018)
Язык: телугу
Композитор: Чайтан Бхарадвадж
Слова песни: Чайтанья Прасад
Исполнитель: Анураг Кулкарни

Mabbulona vaana villula
Словно радуга в тучах
Mattilona neeti jallula
Словно капли дождя, впитавшиеся в землю
Gundelona prema mullulaa daaginavugaa
Словно шип любви ты застряла в моем сердце
Andamaina aasha theerakaa
Прекрасная надежда не исполняется
Kaalchuthondhi konte korikaa
Озорное желание сжигает меня
Prema picchi penchadaanikaa champadaanika
Усилит ли оно мою безумную любовь или убъет ее?

Korukunna preyasive
Ты единственная, кого я хотел
Dooramaina urvashive
Недоступный ангел
Jaalileni rakshasive
Безжалостный демон
Gundeloni naakasive
Заветное желание сердца
Chepakalla roopasive
С глазами, как у рыбы (прим.: сравнение употреблено в смысле комплимента:"рыбьи глаза"  = "красивые, большие глаза")
Chithramaina thaapasive
Словно сошедшая с картины йогини (прим.: "йогини" - отшельница, ищущая просветления, одухотворенная женщина-аскет и т. п.)
Cheekatinta naa shashive
Луна в тьме моих ночей
Sarasaku cheli cheli raa
Приди ко мне, моя милая

Yella vidichi bathakane pilla raa
Как мне жить без тебя? Девушка, приди же!
Nuvve kanabadavaa kallara
Явись прямо перед моим взором!
Ninne thalachi thalachilaa unnagaa
Я весь истомился по тебе
Nuvve yedha sadive annaga
Ты - биение моего сердца

Yella vidichi bathakane pilla raa
Как мне жить без тебя? Девушка, приди же!
Nuvve kanabadavaa kallara
Явись прямо перед моим взором!
Ninne thalachi thalachilaa unnagaa
Я весь истомился по тебе
Nuvve yedha sadive
Ты - биение сердца

Mabbulona vaana villula
Словно радуга в тучах
Mattilona neeti jallula
Словно капли дождя, впитавшиеся в землю
Gundelona prema mullulaa daaginavugaa
Словно шип любви ты застряла в моем сердце
Andamaina aasha theerakaa
Прекрасная надежда не исполняется
Kaalchuthondhi konte korikaa
Озорное желание сжигает меня
Prema picchi penchadaanikaa champadaanika
Усилит ли оно мою безумную любовь или убъет ее?

Chinnadaanaa osi andala maina
Малышка, ты прекрасная птичка
Maayaga manasu jaari padipoyene
Словно по волшебству мое сердце исчезло
Thapanatho neevente thirigene
Оно везде следует за тобой
Nee pere palikene
Повторяет твое имя
Neelage kulikene ninnu cheraga
И ведет себя, как ты, чтобы приблизиться к тебе
Yennallainaa avi yennellu aina
Будь то дни или годы
Vandellu ainaa
Пусть хоть сто лет
Vechi untanu ninu choodaga
Я буду ждать, чтобы увидеть тебя
Gandalainaa sudigundalu ainaa
Я готов пройти через любые препятствия, ураганы
Untaanilaa nenu neeke thoduga
Я всегда буду рядом с тобой

O prema manam kalisi okatiga undhaama
О, любимая, давай станем жить вместе
Idho yedathegani hungama
Это будет нескончаемое веселье
Yella vidichi bathakane pilla raa
Как мне жить без тебя? Девушка, приди же!
Nuvve kanabadavaa
Покажись же!

Ayyo rama osi vayari bhaama
О, боже, ты так притягательна
Neevoka marapurani mridhu bhaavame
Ты незабываемое прекрасное чувство
Kila kila nee navvu thalukule
Твоя ослепительная улыбка
Nee kalla merupule
Твои сияющие глаза
Kavvisthu kanapade gundelothulo
Проникают в самую глубь моего сердца
Yem chesthunna nenu yechota unna
Что бы я ни делал, где бы я ни был
Chusthune unna koti swapnala prema roopamu
Я вижу миллионы снов, наполненных тобой, любимая
Gunde kosi ninnu andulo dhachi
Я хочу разрезать свое сердце и вставить тебя в него
Poojinchanaa rakhta mandaralatho
И молиться на тебя, осыпая цветами своей крови

Kaalanne manam thirigi vennakake thoddhaama
Давай вместе обратим время вспять
Malli mana kathane raaddhamaa
Давай напишем нашу историю по-новой
Yella vidichi bathakane pilla raa
Как мне жить без тебя? Девушка, приди же!
Nuvve kanabadavaa
Покажись же!

суббота, 22 июня 2019 г.

Nee Jathaga - Yevadu

С новинками у меня никак не клеится, так что пришлось вытащить "проверенную временем" композицию - по-моему, она настолько легкая, ненавязчивая и приятная, что просто не может надоесть. 

Nee Jathaga

Фильм: Yevadu/Кто он? (Доброволец) (2014)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Сиривеннела Ситарамасастри
Исполнители: Картик, Шрея Гхошал

Nee jathaga nenundali
Я хочу всегда сопровождать тебя
Nee yedalo nenindali
Я хочу заполнить все твое сердце
Nee kathaga nene maarali
Я хочу вписаться в твою историю
Nee needayi ne nadavaali
Я хочу тенью следовать за тобой по жизни
Nee nijamayi ne nilavali
Я хочу оставаться твоей реальностью
Nee oopiri nene kaavali
Я хочу быть твоим дыханием

Naake theliyani nanu choopinchi
Ты показала мне неведомую часть меня
Neekai puttananipinchi
Помогла осознать, что я создан для тебя
Nee daaka nanu rappinchaave
Ты притянула меня к себе
Nee santhosham naakandinchi
Ты одарила меня радостью
Naa peruki artham marchi
Ты добавила значения моему имени
Nenante nuvvani pinchave!
Я - неотъемлемая часть тебя

Nee jathaga nenundali
Я хочу всегда сопровождать тебя
Nee yedalo nenindali
Я хочу заполнить все твое сердце
Nee kathaga nene maarali
Я хочу вписаться в твою историю
Nee needayi ne nadavaali
Я хочу тенью следовать за тобой по жизни
Nee nijamayi ne nilavali
Я хочу оставаться твоей реальностью
Nee oopiri nene kaavali
Я хочу быть твоим дыханием

Kallokosthavanukunna thellarlu choosthu kurchunna
Надеясь увидеть тебя во сне, я прождала весь день
Raalede... jaadayina lede
Ты не пришел... не показался даже мельком

Reppala bayte nenunna avi moosthe vaddamanukunna
Я не показывался тебе на глаза, ждал, когда ты уснешь, чтобы явиться
Padukove... paiga thidathave
Но ты не уснула... а винишь меня в том, что я не пришел

Lokamlo lenatte maikamlo nenunte vadilesthava nannilaa
Я уже не в этом мире, а в грезах - неужели ты оставишь меня вот так?

Neelokam naakante inkedo undante namme maatala
Я не поверю, если твой мир - что-то иное, чем я

Nee jathaga nenundali
Я хочу всегда сопровождать тебя
Nee yedalo nenindali
Я хочу заполнить все твое сердце
Nee kathaga nene maarali
Я хочу вписаться в твою историю

Thelisi theliyaka vaalindi nee nadumompullo naligindi naa choopu
На изящном изгибе твоей талии остановился мой неискушенный взгляд
Yem chestham cheppu
Скажи, что нам делать?

Thochani thondara puduthundi thega thuntarigaa nanu neduthundi nee vaipu
Неведомый трепет игриво подталкивает меня к тебе
Neede aa thappu
Ты сам в этом виноват

Nuvvante nuvvantu yevevo anukuntu vidigaa undalemu ga
Пререкаясь вот так, мы не можем оставаться в разлуке

Dooranga pommantu dooranne tharimesthu okatavvali gaa
Стерев расстояние между нами, мы должны стать единым целым

Nee jathaga nenundali
Я хочу всегда сопровождать тебя
Nee yedalo nenindali
Я хочу заполнить все твое сердце
Nee kathaga nene maarali
Я хочу вписаться в твою историю

Nee needayi ne nadavaali
Я хочу тенью следовать за тобой по жизни
Nee nijamayi ne nilavali
Я хочу оставаться твоей реальностью
Nee oopiri nene kaavali
Я хочу быть твоим дыханием

пятница, 5 апреля 2019 г.

My Love Is Gone - Arya 2

скачать
слушать/смотреть

Нешаблонная "страдальная" песня. От мотива до лирики - все здесь кричит о пофигизме, который является лишь прикрытием душевной раны.






My Love Is Gone

Фильм: Arya-2/Арья-2 (2009)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Чандрабоуз
Исполнитель: Ранджит

my love is gone
Моя любовь ушла

poye poye... love e poye
Ушла, ушла, любовь ушла
pothe poinde
Ну и пусть уходит
its gone...
its gone...
its gone, my love is gone
Ушла... ушла... любви больше нет

poye poye... ladki poye
Ушла, ушла, девушка ушла
pothe poinde
Ну и пусть уходит
its gone...
its gone...
its gone, my love is gone
Ушла... ушла... любимой больше нет

velugantha aaripoye
Свет погас
kadha maaripoye
История изменилась
ika cheekatentho bagunde
Теперь мне по нраву тьма
velugantha jaaripoye
Победа обошла меня
nannu veedipoye
Я остался позади
ika votamentho bagunde
Теперь мне по нраву поражение

my love is gone
Моя любовь ушла

e gallaasu pagili pothunde
Бокал разобъется
gonthu virigi pothunde
Голос сорвется
gulabi ralipothunde
Розы завянут
love pothe poinde
Пусть любовь уходит

sarassu endi pothunde
Озеро высохнет
sogassu virigi pothunde
Красота поблекнет
manishi life e pothunde
Человеческая жизнь обрвется
love pothe poinde
Пусть любовь уходит

thalanoppi paari poye
Одной головной болью меньше
shrama teeri poye
Одной проблемой меньше
ika shoonyamentho bagunde
Теперь мне по нраву эта пустота
madhinoppi aagipoye
Сердечная боль исчезла
pedavi aagi poye
Слова с губ исчезли
ika mounamentho baagunde
Теперь мне по нраву молчание

my love is gone
Моя любовь ушла

honest ga unde paniledhe
Больше не надо быть честным
the best ga unde paniledhe
Больше не надо быть лучшим
habits maarche paniledhe
Больше не надо менять привычки
em maarche paniledhe
Больше ничего не надо менять

chemistry kalise paniledhe
Больше не надо подстраиваться под чью-то "химию"
career mariche paniledhe
Больше не надо менять карьеру
care of telipe paniledhe
Больше не надо показывать, что тебе не все равно
caring tho paniledhe
Не надо заботиться

preminchi gelichinollu
Те, кто побеждает в любви
shaadi jariginollu
Те, кто женится
illallona miguluthaare
Сидят по домам
love chesi odinodu
Те, кто проиграл в любви
lokaaneluthadu
Правят миром
history lona veluguthaade
И остаются в истории

my love is gone
Моя любовь ушла

yeah it's gone! my love
Да, ушла! Моя любовь
yeah it's gone
Да, ушла
c'mon c'mon
Давай, давай
put your hands up! yo people
Руки вверх! Народ!
yeah let's party!
Давайте отметим это!

среда, 31 мая 2017 г.

Dandaalayyaa - Baahubali 2: The Conclusion

Сам по себе меня музыкальный альбом второго Бахубали не зацепил, но во время просмотра фильма эта песня очень запала в душу. Теперь слушаю ее совсем по-другому, и каждый раз она вызывает бурю эмоций, потому что сама по себе является сочетанием нескольких стилей и настроений. Но мои любимые моменты - это начало, припев и проигрыш с напевкой без слов перед главным куплетом.







Dandaalayyaa

Фильм: Baahubali 2: The Conclusion/Бахубали-2: Завершение (Бахубали 2: Рождение легенды) (2017)
Язык: телугу
Композитор: М. М. Киравани (М. М. Крим)
Слова песни: М. М. Киравани (М. М. Крим)
Исполнитель: Кала Бхайрава

Padamara kondallo vaalina sooreeda
Солнце, закатившееся за горные вершины на западе
Pagilina kotalane vadilina maaredaa
Правитель, покинувший разрушенную крепость

Tadisina kannullo malli udayinchi
Хранитель наш, восстань из наших залитых слезами глаз
Kalalo devudila kaapai untava
Став для нас богом, защити нас
Nee adugulake madugulu votthe vallam
Смиренно преклоняясь пред твоими стопами,
Nuvvante praanam icche vallam memayya
Готовые отдать свою жизнь за тебя

Dandaalayyaa dandaalayyaa
Прославляем тебя, повелитель
Maathone nuvvundaalayyaa
Молим, останься с нами

Tamanele raajunu mose bhagyam kaligindanukuntu
Нести на себе своего короля - такое благословение
Ee bandalu gundelu pongi pandaga aipoda
Наполнит ликованием эти каменные сердца
Tanu chindinche chematanu thadise punyam dhorikindanukuntu
Эта иссохшая земля возродится, покрываясь зеленью,
Pulakinchina ee neelantha pacchaga aipodha
Возрадовавшись его живительным каплям пота (т.е. труду, который он в нее вложил)
Nee maate maa maatayya
Твое слово - наше слово
Nee choope saasanamayya
Твой взгляд - приказ для нас
Maa raju nuvve thandri nuvve koduku nuvve
Ты нам и повелитель, и отец, и сын
Maa aayuvu kuda needayya
Вся наша жизнь - это ты

Dandaalayyaa dandaalayyaa
Прославляем тебя, повелитель
Maarajai nuvvundaalayyaa
Молим, останься нашим королем

суббота, 17 декабря 2016 г.

Dhooram - 100% Love

скачать
слушать

Всегда любила эту песню, но когда вкопалась в значение стихов, полюбила ее еще больше.  

Dhooram

Фильм: 100% Love/100% любовь (2011)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Чандрабоус
Исполнитель: Типпу

Dhooram dhooram dhooram...
Расстояние, расстояние...
Theeram leni dhooram...
Безграничное расстояние...

Oke parikshe rasina oke javabai saagina
Они сдали одинаковый экзамен, они дали одинаковые ответы 
Chero prashnalle migilinare
Но так и остались разными вопросами 
Oke padavalo kalisina oke prayanam chesina
Они встретились в одной лодке, они отправились в путь вместе
Chero prapancham cherinare
Однако очутились в разных мирах 
Oke gathanni oke nijanni uresinare
Общее прошлое, общую правду - они задушили их
chero sagani maro jaganni varinchinare
Нашли себе разные половины и создали разные миры

Oke parikshe rasina oke javabai saagina
Они сдали одинаковый экзамен, они дали одинаковые ответы 
Chero prashnalle migilinare
Но так и остались разными вопросами 

Dhooram dhooram dhooram...
Расстояние, расстояние...
Theeram leni dhooram...
Безграничное расстояние...

Intha daggara anthuleni dhooram
Расстояние, которое остается, даже когда они так близко
Intha kalamu dhaari leni dhooram
Расстояние, которого раньше не было и в помине
Janta madya cheri veru chese daare
Сегодня оно раскололо влюбленных на две половинки
Naade annadhe
По их же вине
Snehamantu leka ontaraina dhooram
Расстояние, которое прежде было покинуто в одиночестве
Chuttamantu leni manta thone dhooram
Расстояние, страдавшее от того, что никому оно было не нужно
Bandhanalu thenchuthu ila balega murise
Теперь злорадствует, разрывая отношения между людьми
Edabatuloni chedu thintu dhooram eduguthunnade
Упиваясь горечью расставания, это расстояние все растет
Virahala chimma cheekatintaa dhooram veluguthunnade
В сгущающейся тьме душевной боли расстояние сияет

Oke parikshe rasina oke javabai saagina
Они сдали одинаковый экзамен, они дали одинаковые ответы 
Chero prashnalle migilinare
Но так и остались разными вопросами 

Dhooram dhooram dhooram...
Расстояние, расстояние...
Theeram leni dhooram...
Безграничное расстояние...

Okka adugu veyyaleni dhooram
Расстояние, не дающее сделать хотя бы шаг навстречу
Okka angulam vellaleni dhooram
Расстояние, не позволяющее сдвинуться ни на дюйм 
Edu adugula chinni dhoranni
Сделало расстояние в семь шагов 
Chaala dhooram chesinde
Непреодолимым расстоянием
Mailu raayi kokka mata marchu dhooram
Расстояние, меняющее слова каждый пройденный километр
Malupu malupu kokka dikku marchu dhooram
Расстояние, меняющее направление на каждом повороте
Mudu mulla muchate mulla bataga marche
Превратило красоту пожизненного союза в путь, утыканный шипами
Thudi leni gnapakanni thudichi vese dhooramannadi
Бесконечные воспоминания стираются расстоянием, и это значит
Modalaina chotu marachipothe kade payana mannadi
Что путешествие бессмысленно, если забыто то, с чего оно начиналось

Oke parikshe rasina oke javabai saagina
Они сдали одинаковый экзамен, они дали одинаковые ответы 
Chero prashnalle migilinare
Но так и остались разными вопросами 

Dhooram dhooram dhooram...
Расстояние, расстояние...
Theeram leni dhooram...
Безграничное расстояние...

пятница, 1 апреля 2016 г.

Dheevara - Baahubali


Я пыталась перевести эту песню много месяцев подряд. Может быть, зря, потому что даже носители языка ведут лингвистические бои в Сети, выдавая порой совершенно разные интерпретации смысла. Дело в том, что бОльшая часть песни - даже не на телугу, а на санскрите, причем таком... "тяжелоартиллерийном", далеко выходящем за рамки того, что знает среднестатистический образованный индиец. Тем более, куда бы мне соваться, не зная ни того, ни другого. Но уж больно запала в душу эта песня. Могу сказать лишь одно: за время, потраченное на перевод этой песни, я могла бы перевести не один десяток песен на хинди. Но это того стоило, по-моему.

Dheevara

Фильм: Baahubali: The Beginning/Силач: Начало (Бахубали: Начало) (2015)
Язык: телугу
Композитор: М. М. Крим (М. М. Киравани)
Слова песни: Рамаджогайя Шастри
Исполнители: Рамья Бехара, Дипу

Honanna honana honana hona... nachana
... Нравлюсь тебе?
Honanna honnna honana hona... anthagaana
... Так сильно?
Andhani lokapu chandrikanai aahvanisthuna
Звезда из далекой галактики - я приветствую тебя...
Alari aashala abhisarikanai neekai chusthunna
Прелестница с игривыми желаниями - я маню тебя...

Dheevara prasara shourya bhara
О, находчивый, храбрец, не имеющий себе равных
Uthsara sthira ghambheera
Силач, которого не сломить

Alasina solasina odilo ninnu lallinchana
Когда твои силы на исходе, я убаюкаю тебя в своих объятиях 
Adugunai nadapanna ni janta payaninchana
Я стану твоими шагами и проведу тебя по этому пути

Padi padi thalapadi vadi vadi thvarapadi
Сметая все на своем пути, словно вихрь
Vasthunna yedhemaina
Я следую за тобой, чего бы это ни стоило
Sigamuni vidicheena shikharapu jalasiri dharaln
Схлестываясь с ледяным горным потоком, ниспадающем с головы Бога Шивы (прим.: согласно мифологии, река Ганг берет свое начало на голове Шивы)
Jatha jutamla dheekoni savalani theginchi
Я бросаю вызов этим прядям, заплетая их в косу (прим.: т. е. потоки воды сравниваются с волосами Шивы, которые обычно заплетены в косу и уложены на голове)
Neevaipu dhoosukosthunna
Я мчусь за тобой

Ugrama asama shourya bhaava
О, неудержимый, храбрец, не имеющий себе равных
Roudrama nava bheethirma
Сокрушающий рыком, внушающий страх

Niluvuna yedhagara ninnu rammandhi naa thondhara
Поднимись, я с нетерпением жду твоего возвращения
Kadhalake kadhanaamai gagananike dhuereeadhara
Один лишь мощный рывок - и ты устремишься к небесам

Vijitharipuru dhiradhaara kalithara shikhara kathora
В луже крови поверженного от твоего острого меча врага
Kulaku tharathilitha gumbheera jaya viraat veera
Ты сам подобен клинку в своей решимости, о, достойнейший из воинов!
Vilayagaganathala bhikara garjjadhara gara
Своим грозным кличем ты поражаешь врагов даже на небесах
Hrudhaya rasa kasara vijitha madhu paara paara
В твоем сердце, подобном озеру, неистовое желание победы

Bhayagaramshav vibhavasindhu
Перед пугающими волнами бушующего океана
Suparadhangam bharanarandhi
Будь спокоен, не отступай, и цель будет достигнута

Dheevara prasara shourya bhara
О, находчивый, храбрец, не имеющий себе равных
Uthsara sthira ghambheera
Силач, которого не сломить

Dheevara dhariki cherara
О, находчивый, подойди же поближе
Sundhara cheli needheyra
Красавец, эта девушка - твоя

четверг, 21 января 2016 г.

Uppenantha - Arya 2

Зная о моей преданной любви к Кей Кею, меня не раз спрашивали, какую песню я считаю у него лучшей. За весь его репертуар, конечно, поручиться не могу, но из того немалого, что я слышала в его исполнении, моей любимой вот уже который год остается Uppenantha. Как я уже писала где-то на своем главном блоге, Кей Кей так по-настоящему и не раскрылся в Болливуде. Да, у него много красивых песен, однако лишь южные композиторы "выжали" из него весь диапазон. И пусть в вокальном смысле Uppenantha не настолько затейлива, послушайте, сколько чувства и искренности в голосе!

P. S. Попробуйте найти эту же песню в исполнении композитора Д. Ш. Прасада - почувствуйте разницу!

Uppenantha

Фильм: Arya 2/Арья-2 (2009)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Баладжи
Исполнитель: Кей Кей

Uppenantha ee premaki guppedantha gunde emito
Для любви - огромной, словно бущующие волны, почему дано сердечко размером с кулак?
Chepaleni ee hayiki bhashe enduko
И разве нужны слова, чтобы выразить такое неописуемое чувство?
Thiyyanaina ee badhaki uppuneeru kanta deniko
При такой сладкой муке, отчего такие соленые слезы?
Reppapatu dooranike viraham enduko
И почему расстояние в пару шагов кажется невыносимой утратой? 
Oo.. ninnu chuse ee kallaki lokamantha inka enduko
Глазам, видящим тебя, - зачем им остальной мир?
Rendu aksharala premaki inni sikshalenduko
И неужели всего-то за два слога в слове "любовь" - такое огромное наказание?

I love you... naa oopiri aagipoyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда перестану дышать...
I love you... naa pranam poyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда умру...

Uppenantha ee premaki guppedantha gunde emito
Для любви - огромной, словно бущующие волны, почему дано сердечко размером с кулак?
Chepaleni ee hayiki bhashe enduko
И разве нужны слова, чтобы выразить такое неописуемое чувство?

Kanulalokastavu kalalu narikesthavu
Ты являешься мне во сне и разрушаешь мои сны
Seconukosaraina champesthavu
Ты убиваешь меня каждую секунду
Manchula untavu manta peduthuntavu
Ты холодна, как лед, однако испепеляешь меня
Ventapadi naa manasu masi chesthavu
Ты преследуешь меня и сжигаешь мою душу до тла
Tesukunte nuvu oopiri posukunta aayuve cheli
Каждый твой вздох вселяет в меня частицу жизни, любимая
Guchukoku mullamari gundello sarasari
Перестань колоть мое сердце, словно острый шип

I love you... naa oopiri aagipoyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда перестану дышать...
I love you... naa pranam poyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда умру...

Uppenantha ee premaki guppedantha gunde emito
Для любви - огромной, словно бущующие волны, почему дано сердечко размером с кулак?
Chepaleni ee hayiki bhashe enduko
И разве нужны слова, чтобы выразить такое неописуемое чувство?

Chinukule ninu taki merisipotanante
Если капли дождя засияют, упав на тебя,
Mabbule pogesi kalcheyyanaa
Хочешь, я соберу тучи и сожгу их все?
Chilakale nee paluku tirigi palikayante
Если попугайчики станут передразнивать твои слова
Tolakare lekunda paateyanaa
Хочешь, я похороню их голоса?
Ninnu kori poolu takite narkutanu poola totanee
Если цветы попробуют коснуться тебя, я вырежу весь сад
Ninnu chuste aa chotane todesta aa kalanee
Если чьи-то глаза посмеют взглянуть на тебя, я выколю их в ту же секунду

I love you... naa oopiri aagipoyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда перестану дышать...
I love you... naa pranam poyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда умру...

Uppenantha ee premaki guppedantha gunde emito
Для любви - огромной, словно бущующие волны, почему дано сердечко размером с кулак?
Chepaleni ee hayiki bhashe enduko
И разве нужны слова, чтобы выразить такое неописуемое чувство?

вторник, 11 августа 2015 г.

Appudo Ippudo - Bommarillu



Один из самых крупных хитов современного кино на телугу - невероятно милая, невинная и всегда заставляющая улыбаться песня. И этот непрофессиональный, непоставленный голос Сида придает ей еще больше искренности.


















Appudo Ippudo

Фильм: Bommarillu/Кукольный дом (2006)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Бхаскарбхатия Равикумар
Исполнитель: Сиддхартх Нараян

Appudo ippudo yeppudo kalagannane cheli
Тогда ли, сейчас ли, когда-то я увидел тебя во сне, дорогая
Akkado ikkado yekkado manasichchaane mari
Здесь ли, там ли, где-то я отдал тебе сердце
Kalavo alavo valavo naa oohala Haasini
Ты сон? Захлестнувшая волна? Любовная ловушка? Прелестное видение моего воображения (прим: Hasini/Хасини - это еще и имя главной героини)
Madilo kalaga medile naa kalala suhaasini
Ты словно мечта, парящая в сердце, красавица моих грез
Yevaremanukunna naa manasandey nuvve nenani
Не слушая никого, мое сердце говорит, что мы единое целое

Appudo ippudo yeppudo kalagannane cheli
Тогда ли, сейчас ли, когда-то я увидел тебя во сне, дорогая
Akkado ikkado yekkado manasichchaane mari
Здесь ли, там ли, где-то я отдал тебе сердце

There's something out there...
Тут что-то не так...

Theepi kannaa inkaa theeyanaina teene
Есть ли нектар слаще меда?
Edi ante ventane nee perani antaane
Не задумываясь, я скажу, что это твое имя
Haayi kanna entho haayidaina chote
Есть ли место, приносящее наибольший покой и счастье? 
Yemitante nuvvu velle daarani antaane
Я отвечу, что это дорога, по которой ступаешь ты
Neelaala aakaasam naa neelam yedante
Куда делась синева с синего неба?
Nee vaalu kallallo undani antaane
Я отвечу, что она спряталась в твоих прекрасных глазах

Appudo ippudo yeppudo kalagannane cheli
Тогда ли, сейчас ли, когда-то я увидел тебя во сне, дорогая
Akkado ikkado yekkado manasichchaane mari
Здесь ли, там ли, где-то я отдал тебе сердце

Nannu nene chaalaa thittukunta
Я стану отчаянно ругать себя,
Neetho sootigaa ee maatalevi cheppaka pothunte
Если не смогу открыто признаться тебе в своих чувствах
Nannu nene baaga mechchukuntaa
Я буду очень хвалить себя,
Yedo chinna maate nuvvu naatho maatlaadaavante
Если ты сама скажешь мне те несколько слов
Naathone nenunta neethode naakunte
С тобой я буду в мире с самим собой
Yededo aipotha nee jatha lekunte
А без тебя я сам не свой

Appudo ippudo yeppudo kalagannane cheli
Тогда ли, сейчас ли, когда-то я увидел тебя во сне, дорогая
Akkado ikkado yekkado manasichchaane mari
Здесь ли, там ли, где-то я отдал тебе сердце

суббота, 11 апреля 2015 г.

Oh Priya Priya - Ishq

Из песен телугу-кинематографа последних лет эта остается одной из моих самых любимых. Только немного огорчает компьютерное искажение голоса - не люблю его, особенно когда речь идет о романтических композициях и певцах, у которых голос сам по себе красив и не нуждается ни в какой обработке. 

P.S. Прия - это и имя героини, и слово, означающее "любимая"

Oh Priya Priya

Фильм: Ishq/Любовь (Знакомство) (Страсть) (2012)
Язык: телугу
Композитор: Ануп Рубенс
Слова песни: Кришна Чайтанья
Исполнители: Аднан Сами, Нитья Менен

Oh priya priya
О, любимая...
Oh my dear Priya
О, моя дорогая Прия
Ne premalo manase munigindi evelaaa
Мое сердце переполнено любовью
Telusa neekaina ontari uhalloo
Знаешь ли ты, что в одиноких мыслях
Unnavu divilo nuvvele priya
В каждом моем вздохе - лишь ты, любимая?

I love you ani palikinadee ninu taakina kaasainaa
Даже ветер, коснувшись тебя, скажет "Я люблю тебя"
Aligina na cheli navvuloo ne premani chusthunaa
Дорогая, даже в твоей обиженной улыбке я вижу любовь
You are my everything...
Ты для меня все...
Everything...
Все...

Praayam ninnedho saayam adigindaa
Попросила ли тебя о чем-то моя женственность?
Dhoboochulate vayase adindaa
Сыграла ли с тобой в прятки молодость?
Thullinthe pere prema anukunte
Если это необъяснимое волнение зовется любовью
Naa pedhave ninnu daachukuntundi
Мои губы бережно спрячут тебя

Vidiga ninndhalanu neekem kanivvanu
Я никогда не оставлю тебя, я не дам тебя в обиду
Kadhile nee kalalaku praanam nenu
Я сделаю реальностью все твои мечты
Emantaavo... emantaavo...
Что ты скажешь? Что же ты скажешь?...

I love you ani palikinadee ninu taakina kaasainaa
Даже ветер, коснувшись тебя, скажет "Я люблю тебя"
Aligina na cheli navvuloo ne premani chusthunaa
Дорогая, даже в твоей обиженной улыбке я вижу любовь
You are my everything...
Ты для меня все...
Everything...
Все...
I love you, baby
Я люблю тебя, детка

Akasam nenai anthata unna
Я открыта перед тобой, словно небо
Taralle napai merisi poolevaaa
Станешь ли ты звездами и засияешь ли на мне?
Nee allari lonee teelipothuntee
Если я начну плыть на волнах твоих заигрываний,
Ne chelime cheeruvai cherukolevaa
Захлестнешь ли ты меня своей любовью?

Unna neekandanu ala premanchanu
Я буду любить тебя больше, чем кто-либо
Neku nenunna naa bangaru
Я готов на все ради тебя, дорогая
Eymathano....nee mayalo
Что же станет со мной... под твоими чарами?

I love you ani palikinadee ninu taakina kaasainaa
Даже ветер, коснувшись тебя, скажет "Я люблю тебя"
Aligina na cheli navvuloo ne premani chusthunaa
Дорогая, даже в твоей обиженной улыбке я вижу любовь
You are my everything...
Ты для меня все...
Everything...
Все...
I love you, baby
Я люблю тебя, детка

Oh priya priya...
О, любимая...