Показаны сообщения с ярлыком - телугу. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком - телугу. Показать все сообщения

среда, 31 мая 2017 г.

Dandaalayyaa - Baahubali 2: The Conclusion

Сам по себе меня музыкальный альбом второго Бахубали не зацепил, но во время просмотра фильма эта песня очень запала в душу. Теперь слушаю ее совсем по-другому, и каждый раз она вызывает бурю эмоций, потому что сама по себе является сочетанием нескольких стилей и настроений. Но мои любимые моменты - это начало, припев и проигрыш с напевкой без слов перед главным куплетом.

Dandaalayyaa

Фильм: Baahubali 2: The Conclusion/Бахубали-2: Завершение (2017)
Язык: телугу
Композитор: М. М. Киравани (М. М. Крим)
Слова песни: М. М. Киравани (М. М. Крим)
Исполнитель: Кала Бхайрава

Padamara kondallo vaalina sooreeda
Солнце, закатившееся за горные вершины на западе
Pagilina kotalane vadilina maaredaa
Правитель, покинувший разрушенную крепость

Tadisina kannullo malli udayinchi
Хранитель наш, восстань из наших залитых слезами глаз
Kalalo devudila kaapai untava
Став для нас богом, защити нас
Nee adugulake madugulu votthe vallam
Смиренно преклоняясь пред твоими стопами,
Nuvvante praanam icche vallam memayya
Готовые отдать свою жизнь за тебя

Dandaalayyaa dandaalayyaa
Прославляем тебя, повелитель
Maathone nuvvundaalayyaa
Молим, останься с нами

Tamanele raajunu mose bhagyam kaligindanukuntu
Нести на себе своего короля - такое благословение
Ee bandalu gundelu pongi pandaga aipoda
Наполнит ликованием эти каменные сердца
Tanu chindinche chematanu thadise punyam dhorikindanukuntu
Эта иссохшая земля возродится, покрываясь зеленью,
Pulakinchina ee neelantha pacchaga aipodha
Возрадовавшись его живительным каплям пота (т.е. труду, который он в нее вложил)
Nee maate maa maatayya
Твое слово - наше слово
Nee choope saasanamayya
Твой взгляд - приказ для нас
Maa raju nuvve thandri nuvve koduku nuvve
Ты нам и повелитель, и отец, и сын
Maa aayuvu kuda needayya
Вся наша жизнь - это ты

Dandaalayyaa dandaalayyaa
Прославляем тебя, повелитель
Maarajai nuvvundaalayyaa
Молим, останься нашим королем

суббота, 17 декабря 2016 г.

Dhooram - 100% Love

ссылка на скачку



Всегда любила эту песню, но когда вкопалась в значение стихов, полюбила ее еще больше.  

Dhooram

Фильм: 100% Love/100% любовь (2011)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Чандрабоус
Исполнитель: Типпу

Dhooram dhooram dhooram...
Расстояние, расстояние...
Theeram leni dhooram...
Безграничное расстояние...

Oke parikshe rasina oke javabai saagina
Они сдали одинаковый экзамен, они дали одинаковые ответы 
Chero prashnalle migilinare
Но так и остались разными вопросами 
Oke padavalo kalisina oke prayanam chesina
Они встретились в одной лодке, они отправились в путь вместе
Chero prapancham cherinare
Однако очутились в разных мирах 
Oke gathanni oke nijanni uresinare
Общее прошлое, общую правду - они задушили их
chero sagani maro jaganni varinchinare
Нашли себе разные половины и создали разные миры

Oke parikshe rasina oke javabai saagina
Они сдали одинаковый экзамен, они дали одинаковые ответы 
Chero prashnalle migilinare
Но так и остались разными вопросами 

Dhooram dhooram dhooram...
Расстояние, расстояние...
Theeram leni dhooram...
Безграничное расстояние...

Intha daggara anthuleni dhooram
Расстояние, которое остается, даже когда они так близко
Intha kalamu dhaari leni dhooram
Расстояние, которого раньше не было и в помине
Janta madya cheri veru chese daare
Сегодня оно раскололо влюбленных на две половинки
Naade annadhe
По их же вине
Snehamantu leka ontaraina dhooram
Расстояние, которое прежде было покинуто в одиночестве
Chuttamantu leni manta thone dhooram
Расстояние, страдавшее от того, что никому оно было не нужно
Bandhanalu thenchuthu ila balega murise
Теперь злорадствует, разрывая отношения между людьми
Edabatuloni chedu thintu dhooram eduguthunnade
Упиваясь горечью расставания, это расстояние все растет
Virahala chimma cheekatintaa dhooram veluguthunnade
В сгущающейся тьме душевной боли расстояние сияет

Oke parikshe rasina oke javabai saagina
Они сдали одинаковый экзамен, они дали одинаковые ответы 
Chero prashnalle migilinare
Но так и остались разными вопросами 

Dhooram dhooram dhooram...
Расстояние, расстояние...
Theeram leni dhooram...
Безграничное расстояние...

Okka adugu veyyaleni dhooram
Расстояние, не дающее сделать хотя бы шаг навстречу
Okka angulam vellaleni dhooram
Расстояние, не позволяющее сдвинуться ни на дюйм 
Edu adugula chinni dhoranni
Сделало расстояние в семь шагов 
Chaala dhooram chesinde
Непреодолимым расстоянием
Mailu raayi kokka mata marchu dhooram
Расстояние, меняющее слова каждый пройденный километр
Malupu malupu kokka dikku marchu dhooram
Расстояние, меняющее направление на каждом повороте
Mudu mulla muchate mulla bataga marche
Превратило красоту пожизненного союза в путь, утыканный шипами
Thudi leni gnapakanni thudichi vese dhooramannadi
Бесконечные воспоминания стираются расстоянием, и это значит
Modalaina chotu marachipothe kade payana mannadi
Что путешествие бессмысленно, если забыто то, с чего оно начиналось

Oke parikshe rasina oke javabai saagina
Они сдали одинаковый экзамен, они дали одинаковые ответы 
Chero prashnalle migilinare
Но так и остались разными вопросами 

Dhooram dhooram dhooram...
Расстояние, расстояние...
Theeram leni dhooram...
Безграничное расстояние...

пятница, 1 апреля 2016 г.

Dheevara - Baahubali


Я пыталась перевести эту песню много месяцев подряд. Может быть, зря, потому что даже носители языка ведут лингвистические бои в Сети, выдавая порой совершенно разные интерпретации смысла. Дело в том, что бОльшая часть песни - даже не на телугу, а на санскрите, причем таком... "тяжелоартиллерийном", далеко выходящем за рамки того, что знает среднестатистический образованный индиец. Тем более, куда бы мне соваться, не зная ни того, ни другого. Но уж больно запала в душу эта песня. Могу сказать лишь одно: за время, потраченное на перевод этой песни, я могла бы перевести не один десяток песен на хинди. Но это того стоило, по-моему.

Dheevara

Фильм: Baahubali: The Beginning/Силач: Начало (Бахубали: Начало) (2015)
Язык: телугу
Композитор: М. М. Крим (М. М. Киравани)
Слова песни: Рамаджогайя Шастри
Исполнители: Рамья Бехара, Дипу

Honanna honana honana hona... nachana
... Нравлюсь тебе?
Honanna honnna honana hona... anthagaana
... Так сильно?
Andhani lokapu chandrikanai aahvanisthuna
Звезда из далекой галактики - я приветствую тебя...
Alari aashala abhisarikanai neekai chusthunna
Прелестница с игривыми желаниями - я маню тебя...

Dheevara prasara shourya bhara
О, находчивый, храбрец, не имеющий себе равных
Uthsara sthira ghambheera
Силач, которого не сломить

Alasina solasina odilo ninnu lallinchana
Когда твои силы на исходе, я убаюкаю тебя в своих объятиях 
Adugunai nadapanna ni janta payaninchana
Я стану твоими шагами и проведу тебя по этому пути

Padi padi thalapadi vadi vadi thvarapadi
Сметая все на своем пути, словно вихрь
Vasthunna yedhemaina
Я следую за тобой, чего бы это ни стоило
Sigamuni vidicheena shikharapu jalasiri dharaln
Схлестываясь с ледяным горным потоком, ниспадающем с головы Бога Шивы (прим.: согласно мифологии, река Ганг берет свое начало на голове Шивы)
Jatha jutamla dheekoni savalani theginchi
Я бросаю вызов этим прядям, заплетая их в косу (прим.: т. е. потоки воды сравниваются с волосами Шивы, которые обычно заплетены в косу и уложены на голове)
Neevaipu dhoosukosthunna
Я мчусь за тобой

Ugrama asama shourya bhaava
О, неудержимый, храбрец, не имеющий себе равных
Roudrama nava bheethirma
Сокрушающий рыком, внушающий страх

Niluvuna yedhagara ninnu rammandhi naa thondhara
Поднимись, я с нетерпением жду твоего возвращения
Kadhalake kadhanaamai gagananike dhuereeadhara
Один лишь мощный рывок - и ты устремишься к небесам

Vijitharipuru dhiradhaara kalithara shikhara kathora
В луже крови поверженного от твоего острого меча врага
Kulaku tharathilitha gumbheera jaya viraat veera
Ты сам подобен клинку в своей решимости, о, достойнейший из воинов!
Vilayagaganathala bhikara garjjadhara gara
Своим грозным кличем ты поражаешь врагов даже на небесах
Hrudhaya rasa kasara vijitha madhu paara paara
В твоем сердце, подобном озеру, неистовое желание победы

Bhayagaramshav vibhavasindhu
Перед пугающими волнами бушующего океана
Suparadhangam bharanarandhi
Будь спокоен, не отступай, и цель будет достигнута

Dheevara prasara shourya bhara
О, находчивый, храбрец, не имеющий себе равных
Uthsara sthira ghambheera
Силач, которого не сломить

Dheevara dhariki cherara
О, находчивый, подойди же поближе
Sundhara cheli needheyra
Красавец, эта девушка - твоя

четверг, 21 января 2016 г.

Uppenantha - Arya 2

Зная о моей преданной любви к Кей Кею, меня не раз спрашивали, какую песню я считаю у него лучшей. За весь его репертуар, конечно, поручиться не могу, но из того немалого, что я слышала в его исполнении, моей любимой вот уже который год остается Uppenantha. Как я уже писала где-то на своем главном блоге, Кей Кей так по-настоящему и не раскрылся в Болливуде. Да, у него много красивых песен, однако лишь южные композиторы "выжали" из него весь диапазон. И пусть в вокальном смысле Uppenantha не настолько затейлива, послушайте, сколько чувства и искренности в голосе!

P. S. Попробуйте найти эту же песню в исполнении композитора Д. Ш. Прасада - почувствуйте разницу!

Uppenantha

Фильм: Arya 2/Арья-2 (2009)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Баладжи
Исполнитель: Кей Кей

Uppenantha ee premaki guppedantha gunde emito
Для любви - огромной, словно бущующие волны, почему дано сердечко размером с кулак?
Chepaleni ee hayiki bhashe enduko
И разве нужны слова, чтобы выразить такое неописуемое чувство?
Thiyyanaina ee badhaki uppuneeru kanta deniko
При такой сладкой муке, отчего такие соленые слезы?
Reppapatu dooranike viraham enduko
И почему расстояние в пару шагов кажется невыносимой утратой? 
Oo.. ninnu chuse ee kallaki lokamantha inka enduko
Глазам, видящим тебя, - зачем им остальной мир?
Rendu aksharala premaki inni sikshalenduko
И неужели всего-то за два слога в слове "любовь" - такое огромное наказание?

I love you... naa oopiri aagipoyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда перестану дышать...
I love you... naa pranam poyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда умру...

Uppenantha ee premaki guppedantha gunde emito
Для любви - огромной, словно бущующие волны, почему дано сердечко размером с кулак?
Chepaleni ee hayiki bhashe enduko
И разве нужны слова, чтобы выразить такое неописуемое чувство?

Kanulalokastavu kalalu narikesthavu
Ты являешься мне во сне и разрушаешь мои сны
Seconukosaraina champesthavu
Ты убиваешь меня каждую секунду
Manchula untavu manta peduthuntavu
Ты холодна, как лед, однако испепеляешь меня
Ventapadi naa manasu masi chesthavu
Ты преследуешь меня и сжигаешь мою душу до тла
Tesukunte nuvu oopiri posukunta aayuve cheli
Каждый твой вздох вселяет в меня частицу жизни, любимая
Guchukoku mullamari gundello sarasari
Перестань колоть мое сердце, словно острый шип

I love you... naa oopiri aagipoyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда перестану дышать...
I love you... naa pranam poyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда умру...

Uppenantha ee premaki guppedantha gunde emito
Для любви - огромной, словно бущующие волны, почему дано сердечко размером с кулак?
Chepaleni ee hayiki bhashe enduko
И разве нужны слова, чтобы выразить такое неописуемое чувство?

Chinukule ninu taki merisipotanante
Если капли дождя засияют, упав на тебя,
Mabbule pogesi kalcheyyanaa
Хочешь, я соберу тучи и сожгу их все?
Chilakale nee paluku tirigi palikayante
Если попугайчики станут передразнивать твои слова
Tolakare lekunda paateyanaa
Хочешь, я похороню их голоса?
Ninnu kori poolu takite narkutanu poola totanee
Если цветы попробуют коснуться тебя, я вырежу весь сад
Ninnu chuste aa chotane todesta aa kalanee
Если чьи-то глаза посмеют взглянуть на тебя, я выколю их в ту же секунду

I love you... naa oopiri aagipoyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда перестану дышать...
I love you... naa pranam poyina...
Я люблю тебя... и буду, даже когда умру...

Uppenantha ee premaki guppedantha gunde emito
Для любви - огромной, словно бущующие волны, почему дано сердечко размером с кулак?
Chepaleni ee hayiki bhashe enduko
И разве нужны слова, чтобы выразить такое неописуемое чувство?

вторник, 11 августа 2015 г.

Appudo Ippudo - Bommarillu


Один из самых крупных хитов современного кино на телугу - невероятно милая, невинная и всегда заставляющая улыбаться песня. И этот непрофессиональный, непоставленный голос Сида придает ей еще больше искренности.

Appudo Ippudo

Фильм: Bommarillu/Кукольный дом (2006)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Бхаскарбхатия Равикумар
Исполнитель: Сиддхартх Нараян

Appudo ippudo yeppudo kalagannane cheli
Тогда ли, сейчас ли, когда-то я увидел тебя во сне, дорогая
Akkado ikkado yekkado manasichchaane mari
Здесь ли, там ли, где-то я отдал тебе сердце
Kalavo alavo valavo naa oohala Haasini
Ты сон? Захлестнувшая волна? Любовная ловушка? Прелестное видение моего воображения (прим: Hasini/Хасини - это еще и имя главной героини)
Madilo kalaga medile naa kalala suhaasini
Ты словно мечта, парящая в сердце, красавица моих грез
Yevaremanukunna naa manasandey nuvve nenani
Не слушая никого, мое сердце говорит, что мы единое целое

Appudo ippudo yeppudo kalagannane cheli
Тогда ли, сейчас ли, когда-то я увидел тебя во сне, дорогая
Akkado ikkado yekkado manasichchaane mari
Здесь ли, там ли, где-то я отдал тебе сердце

Theepi kannaa inkaa theeyanaina teene
Есть ли нектар слаще меда?
Edi ante ventane nee perani antaane
Не задумываясь, я скажу, что это твое имя
Haayi kanna entho haayidaina chote
Есть ли место, приносящее наибольший покой и счастье? 
Yemitante nuvvu velle daarani antaane
Я отвечу, что это дорога, по которой ступаешь ты
Neelaala aakaasam naa neelam yedante
Куда делась синева с синего неба?
Nee vaalu kallallo undani antaane
Я отвечу, что она спряталась в твоих прекрасных глазах

Appudo ippudo yeppudo kalagannane cheli
Тогда ли, сейчас ли, когда-то я увидел тебя во сне, дорогая
Akkado ikkado yekkado manasichchaane mari
Здесь ли, там ли, где-то я отдал тебе сердце

Nannu nene chaalaa thittukunta
Я стану отчаянно ругать себя,
Neetho sootigaa ee maatalevi cheppaka pothunte
Если не смогу открыто признаться тебе в своих чувствах
Nannu nene baaga mechchukuntaa
Я буду очень хвалить себя,
Yedo chinna maate nuvvu naatho maatlaadaavante
Если ты сама скажешь мне те несколько слов
Naathone nenunta neethode naakunte
С тобой я буду в мире с самим собой
Yededo aipotha nee jatha lekunte
А без тебя я сам не свой

Appudo ippudo yeppudo kalagannane cheli
Тогда ли, сейчас ли, когда-то я увидел тебя во сне, дорогая
Akkado ikkado yekkado manasichchaane mari
Здесь ли, там ли, где-то я отдал тебе сердце

суббота, 11 апреля 2015 г.

Oh Priya Priya - Ishq


Из песен телугу-кинематографа последних лет эта остается одной из моих самых любимых. Только немного огорчает компьютерное искажение голоса - не люблю его, особенно когда речь идет о романтических композициях и певцах, у которых голос сам по себе красив и не нуждается ни в какой обработке. 

P.S. Прия - это и имя героини, и слово, означающее "любимая"

Oh Priya Priya

Фильм: Ishq/Любовь (Знакомство) (Страсть) (2012)
Язык: телугу
Композитор: Ануп Рубенс
Слова песни: Кришна Чайтанья
Исполнители: Аднан Сами, Нитья Менен

Oh priya priya
О, любимая...
Oh my dear Priya
О, моя дорогая Прия
Ne premalo manase munigindi evelaaa
Мое сердце переполнено любовью
Telusa neekaina ontari uhalloo
Знаешь ли ты, что в одиноких мыслях
Unnavu divilo nuvvele priya
В каждом моем вздохе - лишь ты, любимая?

I love you ani palikinadee ninu taakina kaasainaa
Даже ветер, коснувшись тебя, скажет "Я люблю тебя"
Aligina na cheli navvuloo ne premani chusthunaa
Дорогая, даже в твоей обиженной улыбке я вижу любовь
You are my everything...
Ты для меня все...
Everything...
Все...

Praayam ninnedho saayam adigindaa
Попросила ли тебя о чем-то моя женственность?
Dhoboochulate vayase adindaa
Сыграла ли с тобой в прятки молодость?
Thullinthe pere prema anukunte
Если это необъяснимое волнение зовется любовью
Naa pedhave ninnu daachukuntundi
Мои губы бережно спрячут тебя

Vidiga ninndhalanu neekem kanivvanu
Я никогда не оставлю тебя, я не дам тебя в обиду
Kadhile nee kalalaku praanam nenu
Я сделаю реальностью все твои мечты
Emantaavo... emantaavo...
Что ты скажешь? Что же ты скажешь?...

I love you ani palikinadee ninu taakina kaasainaa
Даже ветер, коснувшись тебя, скажет "Я люблю тебя"
Aligina na cheli navvuloo ne premani chusthunaa
Дорогая, даже в твоей обиженной улыбке я вижу любовь
You are my everything...
Ты для меня все...
Everything...
Все...
I love you, baby
Я люблю тебя, детка

Akasam nenai anthata unna
Я открыта перед тобой, словно небо
Taralle napai merisi poolevaaa
Станешь ли ты звездами и засияешь ли на мне?
Nee allari lonee teelipothuntee
Если я начну плыть на волнах твоих заигрываний,
Ne chelime cheeruvai cherukolevaa
Захлестнешь ли ты меня своей любовью?

Unna neekandanu ala premanchanu
Я буду любить тебя больше, чем кто-либо
Neku nenunna naa bangaru
Я готов на все ради тебя, дорогая
Eymathano....nee mayalo
Что же станет со мной... под твоими чарами?

I love you ani palikinadee ninu taakina kaasainaa
Даже ветер, коснувшись тебя, скажет "Я люблю тебя"
Aligina na cheli navvuloo ne premani chusthunaa
Дорогая, даже в твоей обиженной улыбке я вижу любовь
You are my everything...
Ты для меня все...
Everything...
Все...
I love you, baby
Я люблю тебя, детка

Oh priya priya...
О, любимая...