Показаны сообщения с ярлыком - тамильский. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком - тамильский. Показать все сообщения

суббота, 14 декабря 2019 г.

Rowdy Baby - Maari 2

слушать

Я люблю такие безбашенные отрывные номера у тамилов - обычно с плясками "без комплексов" и юмором, ощущаемым даже без понимания текста песни. Однако переводить всю эту белиберду, очень отдаленно понимая язык, - это пытка. В итоге никакого особого смысла все равно не получается, да и он там на последнем месте по важности.
Песня-зажигалка, которую, я думаю, нужно не просто слушать, а смотреть - не зря же она вошла в топ-10 индийских песен по количеству просмотров на youtube в 2019 году.

Rowdy Baby/Малыш-хулиган

Фильм: Maari-2/Мари-2 (2018)
Язык: тамильский
Композитор: Юван Шанкар Раджа
Слова песни: Дхануш
Исполнители: Дхануш, Дхи

Hey, En Goli Sodaave
Эй, моя газированная "шипучка"
En Kari Kozhamve
Эй, мой остренький соус
Un Kutti Puppy Naan
Я твой маленький щеночек
Take Me, Take Me
Возьми меня, возьми
Hey, En Silku Sattae
Эй, моя шелковая рубашка
Nee Weightu Kattae
Эй, моя провинциальная толстушка
Love Sotta Sotta
Пропитанными любовью словами
Talk Me Talk Me
Поговори со мной, поговори

Hey! My Dear Machan
Эй, мой дорогой парнишка,
Nee Manasu Vechaa
Если тебе по душе,
Namma Orasikkalam
Давай жить вместе
Nenju Jigu Jigu Jaa
Cердце прыгает от восторга
Hey! My Dear Rani
Эй, моя дорогая королева,
En Dream La Vaa Nee
Приди в мои сны
Namma Onna Seraa
Мы с тобой вдвоем
Fire Pathikkiruchaa
Зададим жару

Raa, Namma Beachu Pakkam Pothaam
Идем, вместе отправимся на пляж
Oru Dappaang Kuthu Vesthaam
И будем отплясывать под зажигательный ритм
Nee Ennudaiya Rowdy Baby
Ты мой малыш-хулиган
Raa, You Are My Only Girl Friend
Иди сюда, ты моя единственная подружка
I Will Give You Poochendu
Я задарю тебя цветами
We Will Make Us New Trend Baby
Мы сделаем нас новым трендом, малышка
Potthaam...
Пойдем...
Vesthaam...
Спляшем...
Rowdy Baby...
Малыш-хулиган...
Girl Friend...
Подружка...
Poochendu
Букет...
Trend Baby...
Тренд, малышка...
Rowdy Baby... Rowdy Baby...
Малыш-хулиган...

Unnale Aei Moodaachu
Ты так меня завел,
My Hormone-u Balance-u Damage-u
Что нарушился мой гормональный баланс
Hey Kamakshi, En Meenakshi
Эй, с зажигающим взглядом! С рыбьими глазами! (считается комплиментом)
Indha Maarikkum Unmela Kannaachi
Мари (имя главного героя) не может отвести глаз от тебя
One Plus One Two Maamaa
Один плюс один - два, парень
You Plus Me Three Maamaa
Ты плюс я - три, парень
Vaadi Jansi Rani En Krishnaveni
Ну же, королева Джанси, моя Кришнавени (королева княжества Джанси, прославившаяся борьбой с британскими колонизаторами, - символ бесстрашной женщины в Индии; Кришнавени - не уверена, может быть отсыл к ретро-актрисе телугу, либо главной героине фильма с одноименным названием)
I’ll Buy You Pony
Я куплю тебе пони
Aththa Otteenu Vaa Nee
Идем, оседлай его
En Mandhiravadhi Nee Kedikku Kedi
Ах, чародей, ты такой ловкий игрок
Naan Unnulla Paadhi Namma Semma Jodi
Я твоя половинка, мы - идеальная пара

Rowdy Baby... Rowdy Baby...
Малыш-хулиган...

Hey, En Goli Sodaave
Эй, моя газированная "шипучка"
En Kari Kozhamve
Эй, мой остренький соус
Un Kutti Puppy Naan
Я твой маленький щеночек
Take Me, Take Me
Возьми меня, возьми
Hey, En Silku Sattae
Эй, моя шелковая рубашка
Nee Weightu Kattae
Эй, моя провинциальный парнишка
Love Sotta Sotta
Пропитанными любовью словами
Talk Me Talk Me
Поговори со мной, поговори

Hey! My Dear Machan
Эй, мой дорогой парнишка,
Nee Manasu Vechaa
Если тебе по душе,
Namma Orasikkalam
Давай жить вместе
Nenju Jigu Jigu Jaa
Cердце прыгает от восторга
Hey! My Dear Rani
Эй, моя дорогая королева,
En Dream La Vaa Nee
Приди в мои сны
Namma Onna Seraa
Мы с тобой вдвоем
Fire Pathikkiruchaa
Зададим жару

Raa, Namma Beachu Pakkam Pothaam
Идем, вместе отправимся на пляж
Oru Dappaang Kuthu Vesthaam
И будем отплясывать под зажигательный ритм
Nee Ennudaiya Rowdy Baby
Ты мой малыш-хулиган
Raa, You Are My Only Girl Friend
Иди сюда, ты моя единственная подружка
I Will Give You Poochendu
Я задарю тебя цветами
We Will Make Us New Trend Baby
Мы сделаем нас новым трендом, малышка

Rowdy Baby... Rowdy Baby...
Малыш-хулиган...

воскресенье, 25 февраля 2018 г.

Enna Saththam Indha Naeram - Punnagai Mannan


Вот она - вся прелесть южноиндийских песен. Именно такими я полюбила их изначально - за особую магию в мелодии и голосах, за нечто неуловимо щемящее, словно кто-то перебирает струнки сердца. Punnagai Mannan - один из моих безусловных фаворитов вне времени. 

Enna Saththam Indha Naeram

Фильм: Punnagai Mannan/Король улыбок (Король шуток) (1986)
Язык: тамильский
Композитор: Илаяраджа
Слова песни: Вайрамутху
Исполнитель: С. П. Баласубраманьям

enna saththam indha naeram
Что за звук раздается в эту минуту?
uyirin oliyaa
Сердцебиение жизни?
enna saththam indha naeram
Что за звук раздается в эту минуту?
kadhirin oliyaa
Сияние солнечных лучей?
kiligal muththam tharudhaa
Или поцелуй птиц?
adhanaal saththam varudhaa...adadaa...
Вот откуда этот звук? Как он прекрасен!

kannaththil muththaththin eeram adhu kaayavillaiyae
Влага от поцелуя на твоей щеке еще не высохла
kangalil aenandhak kanneer adhu yaaraalae
Но влагой уже наполнились и твои глаза - из-за кого?
kanniyin kazhuththaip paarththaal manamaagavillaiyae
Сердце не слушается, когда видит прекрасный изгиб шеи
kaadhalan madiyil pooththaal oru pooppoalae
В объятиях любимого ты расцвела, словно прекрасный бутон
mannavanae un vizhiyaal pen vizhiyai moodu
Влюбленный, закрой девичьи глаза своими глазами
aadharavaaych chaayndhuvittaal aariraroa paadu
Когда она откинется на твои руки, спой ей колыбельную
aariraroa ivar yaar evaroa badhil solvaar yaaroa
Баю-бай, кто эти двое? Кто они? Кому это известно?

koondhalil nuzhindha kaigal oru koalam poadudhoa
Руки, перебирающие волосы, словно выводят узор
thannilai marandha penmai adhaith thaangaadhoa
Девичий пыл больше не вынесет одиночества
udhattil thudikkum vaarththai adhu unarndhu poanadhoa
Слова, пульсирующие на губах, поняты без слов
ullangal thudikkum oasai isaiyaagaadhoa
Участившееся сердцебиение звучит, словно музыка
mangaiyival vaaithirandhaal malligaippoo vaasam
Когда девушка открывет рот, ощущается аромат жасмина
oadaiyellaam pen peyarai uchchariththae paesum
Деревья перешептываются, произнося имя этой девушки
yaar ivargal iru poongodigal ilam kaadhal maangal
Кто эти двое? Два цветка или пара влюбленных оленей?

воскресенье, 2 июля 2017 г.

En Idhayam - Singam

скачать
слушать/смотреть
Сучитра для меня - это Сунидхи Чоухан в тамильском варианте. Обожаю ее низкий чувственный голос! En Idhayam - одна из моих любимейших песен в ее исполнении. 

En Idhayam

Фильм: Singam/Лев (Львиное сердце) (2010)
Язык: тамильский
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: На. Мутхукумар
Исполнители: Сучитра, Типпу

en idhayam ithuvarai thudithathillai
Мое сердце никогда не испытывало мук любви прежде
ippo thudikirathey
Но оно томится теперь
en manasu ithuvarai paranthathillai
Моя душа никогда не летала прежде
ippo parakirathey
Но она парит теперь
ithu yethanaal yethanaal theriyavillai
Отчего так, откуда это все взялось - я не знаю
athanaal pidikirathey
Но  именно так мне нравится это еще больше
ithu sugama valiya puriyavillai
Удовольствие ли это или боль - я не понимаю
konjam sugamum konjam valium saernthu thurathugirathey
Чуть удовольствия, чуть боли - это сочетание заставляет томиться

en idhayam ithuvarai thudithathillai
Мое сердце никогда не испытывало мук любви прежде
ippo thudikirathey
Но оно томится теперь
en manasu ithuvarai paranthathillai
Моя душа никогда не летала прежде
ippo parakirathey
Но она парит теперь

kootathil nindralum unnaiyae thaeduthu kangal
Даже в толпе мои глаза ищут лишь тебя
ottraiyaai poonalum unudan nadakuthu kaalgal
Даже в одиночестве мои ноги шагают лишь за тобой
acchamae illatha paechilae mayanguthu nenjam
Слыша твою бесстрашную речь, мое сердце покоряется тебе
michamae illamal unnidam vanthaen thanjam
Не сдерживая себя, я нашла укрытие в твоих объятиях

dhavani moothiyae saayuthey thaeradi
Накидка зацепилась и увлекла за собой военную колесницу
rendadi naaladi nooru adi ezhuthai
На два, четыре, сотню метров (прим.: я не уверена, но понимаю эти срочки, как метафору того, что нечто женское и слабое победило нечто мужское и сильное, т. е. мужчина покорился женщине)

en idhayam ithuvarai thudithathillai
Мое сердце никогда не испытывало мук любви прежде
ippo thudikirathey
Но оно томится теперь
en manasu ithuvarai paranthathillai
Моя душа никогда не летала прежде
ippo parakirathey
Но она парит теперь

unnidam yeppothum urimaiyai pazhagida vaendum
Я должна получить право навсегда быть с тобой (т. е. выйти замуж)
vairamae aanalum dhinam dhinam tholaithida thoondrum
Не бриллиант, а саму себя я все время боюсь потерять (прим.: с бриллиантом - отсыл к какому-то фильму из ранней фильмографии актрисы Анушки Шетти, героиня которой "исполняет" эту песню в фильме)
ithuvarai yen nenjil illavae illai bayangal
До сегодняшнего дня в моем сердце не было страха ни перед чем
erandu naal paarthaenae mirattuthey unthan gunangal
Но лишь пара дней с тобой - и твоя мужественность приструнила меня

ithanai naatkalaai paduthathum uranginen
Все дни я засыпал без проблем
irandunaal kanavilae unnai kandu vizhithen
Но за эти пару дней во сне я видел твое лицо и просыпался

en idhayam... idhayam... idhayam...
Мое сердце... сердце...сердце...
en idhayam ithuvarai thudithathillai
Мое сердце никогда не испытывало мук любви прежде
ippo thudikirathey
Но оно томится теперь
en manasu ithuvarai paranthathillai
Моя душа никогда не летала прежде
ippo parakirathey
Но она парит теперь
parakirathey... parakirathey... parakirathey...
Парит... парит... парит...

суббота, 11 марта 2017 г.

Kannai Vittu - Iru Mugan

скачать
слушать/смотреть

Что называется, "залипла" на эту песню - есть в ней какая-то магия, нечто притягательное, чему невозможно противостоять. Послушайте - вызовет ли она те же чувства у вас? 

Kannai Vittu

Фильм: Iru Mugan/Двуликий (2016)
Язык: тамильский
Композитор: Харрис Джаярадж
Слова песни: Мадхан Карки
Исполнители: Типпу, Шримадхумита, Правин Сайви

Kannai Vittu
Покинув глаза,
Kannam Pattu
Притронувшись к щеке,
Engo Ponai
Куда ты ушла?
En Kanneere
О, моя слеза
En Kanneere
О, моя слеза

Vaanam Vittu
Покинув небеса
Ennai Thottu
Притронувшись к сердцу
Neeye Vandhai
Зачем ты пришла 
En Kanneere
О, моя слеза
En Kanneere
О, моя слеза

Mazhaiyai Andru
Ты пролилась дождем
Pizhayai Indru
Но болезненной ошибкой
Nindrai Nindrai
Ты являешься теперь
Penne
О, женщина!
Isaiyaai Andru
Ты была музыкой для ушей
Kasaiyaai Indru
Но не знающей жалости плетью
Kondrai Kondrai
Ты стала теперь, медленно убивая меня
Penne
О, женщина!

Innum Innum
Чего еще ожидать?
Ennai Enna
Что еще ты сделаешь?
Seivai Anbe
Как еще ты причинишь мне боль, любимая?
Un Vizhiyodu Nan Puthaiveno
Буду ли я похоронен в твоих глазах?
Kaadhal Indri
Без любви
Eeram Indri
Без сочувствия
Ponai Anbe
Ты покинула меня, любимая
Un Manathodu Nan Mulaipeno
Смогу ли я когда-нибудь вновь возродиться в твоем сердце?

Sedhilaai Sedhilaai
Кусочек за кусочком
Idhayam Udhira
Рассыпается мое сердце
Ullae Ullae
Но глубоко внури него
Neeye
Только ты
Thugalai Thugalai
Разбиваются вдребезги,
Ninaivo Sithara
Разлетаясь по кусочкам, воспоминания
Nenjam Ellam
А по всему моему сердцу
Nee Keerinaye
Проходит шрам, оставленный тобой

Thani Ulaganil Unakena Naanum
В вымышленном мире, где никого больше нет, я хочу жить лишь для тебя
Oor Uravena Enakena Neeyum
Где ты - единственная, с кем я связан
Azhagai Poothidum En Vaanamai Neeye Therindhaye
И ты представляешься мне прекрасным цветущим небом
Un Vizhi Ini Enadhena Kanden
Я видел мир твоими глазами
En Uyir Ini Nee Ena Konden
Я жил так, словно моя жизнь полностью принадлежит тебе
Nan Kan Imakkum Nodiyinil Pirindhaye
Но в какую-то долю секунды ты покинула меня

Pinamai Thunginen Yen Ezhupi Nee Kondrai Anbe
Я лежал, словно труп, с одной лишь мыслью: ты разбудила меня, чтобы снова убить, любимая?
Kanavil Initha Nee Yen Nijathil Kasandhai Pinbae
Любившая меня во сне, ты ненавидишь меня наяву
Yar Yaro Pole Naamum Inge Nummul Pootha Kadhal Enge
Мы стали чужими друг другу, где же та любовь, что цвела между нами?

Kannai Vittu
Покинув глаза,
Kannam Pattu
Притронувшись к щеке,
Engo Ponai
Куда ты ушла?

Vaanam Vittu
Покинув небеса
Ennai Thottu
Притронувшись к сердцу
Neeye Vandhai
Зачем ты пришла

Mazhaiyai Andru
Ты пролилась дождем
Pizhayai Indru
Но болезненной ошибкой
Nindrai Nindrai
Ты являешься теперь
Penne
О, женщина!
Isaiyaai Andru
Ты была музыкой для ушей
Kasaiyaai Indru
Но не знающей жалости плетью
Kondrai Kondrai
Ты стала теперь, медленно убивая меня 
Penne
О, женщина!

суббота, 18 июня 2016 г.

Thuli Thuli - Paiyaa

Для непосвященных: Юван Шанкар Раджа - сын легендарного композитора Илайи Раджи, и в данном случае талантливые гены очевидно передались по наследству. Хотя Юван как-то "сдает" в последние годы, у него на счету все равно десятки красивейших мелодий и альбомов. Thuli Thuli - один из моих нестареющих фаворитов, песня, от которой всегда становится хорошо.

Thuli Thuli

Фильм: Paiyaa/Парнишка (Попутчик) (Погоня) (2010)
Язык: тамильский
Композитор: Юван Шанкар Раджа
Слова песни: На Мутхукумар
Исполнители: Харичаран, Танви Шах

thuli thuli thuli mazhaiyaai vanthaaley
Она явилась капельками дождя
suda suda suda marainthey ponaaley
И исчезла, словно испарившись
paarthal paarka thondrum
Лишь увидев ее, я захотел смотреть на нее, не отрываясь
perai ketka thondrum
Захотел спросить ее имя
poo pol sirikum podhu
Когда она смеется, словно цветок
kaatrai paranthida thondrum
Мне хочется летать, словно ветер

sel sel avalidam sel
Иди, иди к ней
endrey kaalgal solluthada
Приказывают мне ноги
sol sol avalidam sol
Скажи, скажи ей
endrey nenjam kolluthadaa
Изводит меня сердце
azhagai manathai parithu vittaley
Как прекрасно она сорвала мое сердце (словно цветок)

thuli thuli thuli mazhaiyaai vanthaaley
Она явилась капельками дождя
suda suda suda marainthey ponaaley
И исчезла, словно испарившись

devathai aval oru devathai
Ангел, она словно ангел
azhagiya poo mugam kaanavey
Насмотреться на ее прекрасное лицо, подобное цветку
aayul thaan podhumo
Достаточно ли моей жизни для этого?
kaatriley avaladhu vaasanai
Ветер наполнен ее ароматом
avalidam yosanai kettuthaan
Берут ли пример с нее
pookalum pookumo
Цветы, чтобы цвести?
netri meley ottrai mudi aadum bothu
Когда локон волос спадает на ее лоб
nenjukkulley minnal pookum
Сердце пронзает молния
paarvai aalai thookum
Ее взгляд сражает наповал
kannam paarthaal muthangalal theendazh thondrum
Видя ее щеки, я хочу покрыть их поцелуями
paatham rendum paarkum bothu golusaai maara thondrum
Видя ее ступни, я хочу стать ножными браслетами
azhagai manadhai parithu vittaley
Как прекрасно она сорвала мое сердце (словно цветок)

sel sel avalidam sel
Иди, иди к ней
endrey kaalgal solluthada
Приказывают мне ноги
sol sol avalidam sol
Скажи, скажи ей
endrey nenjam kolluthadaa
Изводит меня сердце

saalaiyil azhagiya maalayil
Прекрасным вечером по улицам
avaludan pogavey yenguven
Я мечтаю пройтись с ней
tholgalil saayven
Положить голову ей на плечо
bhoomiyil vizhugira velayil
Упав на землю,
nizhalayum odi poi endhuven
Я поймаю и прижму к себе ее тень
nenjiley thaanguven
Я сохраню ее в своем сердце
kaanum bothey kannal ennai katti pottal
Я лишь взглянул на нее, и она накрепко привязала меня к себе
kaayam indri vetti pottal uyirai yedho seithal
Она нанесла мне невидимую рану, она сделала что-то с моей душой
mounamaagha ullukkulley pesum bodhum
Когда я молча разговаривал сам с собой
angey vanthu vottu kettal
Она подслушивала меня
kanavil koochal pottal
Она вторглась в мои сны
azhagai manathai parithu vittaley
Как прекрасно она сорвала мое сердце (словно цветок)


sel sel avalidam sel
Иди, иди к ней
endrey kaalgal solluthada
Приказывают мне ноги
sol sol avalidam sol
Скажи, скажи ей
endrey nenjam kolluthadaa
Изводит меня сердце

thuli thuli thuli mazhaiyaai vanthaaley
Она явилась капельками дождя
suda suda suda marainthey ponaaley
И исчезла, словно испарившись
thuli thuli thuli mazhaiyaai vanthaaley
Она явилась капельками дождя
suda suda suda marainthey ponaaley
И исчезла, словно испарившись

воскресенье, 1 мая 2016 г.

Annal Mele Panithuli - Vaaranam Aayiram

Песня, очень трогательно передающая смятение девушки, которая долгие годы безответно любила мужчину, и вот вдруг, когда она уже потеряла надежду, он ответил ей взаимностью. И она вдруг в растерянности, потому что все еще боится поверить, не знает, как себя вести, она не привыкла к его вниманию и т. п. Безумно, просто безумно красиво, по-моему.















Annal Mele Panithuli

Фильм: Vaaranam Aayiram/Тысяча препятствий (Сурья, сын Кришнана) (2008)
Язык: тамильский
Композитор: Харрис Джаярадж
Слова песни: Тамарай
Исполнитель: Судха Рагхунатхан

Annal Mele Pani Thuli
Словно роса после пожара
Alaipaayum Oru Kili
Словно трепещущая птичка
Maram Thaedum Mazhai Thuli
Словно деревья, жаждущие капли дождя
Ivaithaane Ival Ini
Вот в таком она состоянии 
Imai Irandum Thani Thani
Веки не смыкаются
Urakkangal Urai Pani
Сон заледенел
Etharkaaga Thadai Ini
Но ведь преграды больше нет

Entha Kaatrin Alaavalil Malarithalgal Virinthidumo
Что это за ветер, распускающий бутоны?
Entha Theva Vinaadiyil Mana Araigal Thiranthidumo
Что это за ангел, очищающий душу?
Oru Siruvali Irunthathuvae Ithayathilae Ithayathilae
Хотя сердце все еще ощущает боль
Unathiru Vizhi Thadaviyathaal Amizhthuvittaen Mayakathilae
Твой взгляд, наполненный любовью, заставляет забыть обо всем
Uthirattumae Udalin Thirai Adu Thaan Ini Nilavin Karai Karai
Не отгораживайся этой защитной оболочкой - она словно шрам на луне

Annal Mele Pani Thuli
Словно роса после пожара
Alaipaayum Oru Kili
Словно трепещущая птичка
Maram Thaedum Mazhai Thuli
Словно деревья, жаждущие капли дождя
Ivaithaane Ival Ini
Вот в таком она состоянии 
Imai Irandum Thani Thani
Веки не смыкаются
Urakkangal Urai Pani
Сон заледенел
Etharkaaga Thadai Ini
Но ведь преграды больше нет

Santhipomae Kanaakalil Silamuraiyaa Palamuraiyaa
Мы встречались в мечтах - не единожды, а много раз
Anthi Vaanil Ulaavinoam Athu Unnakku Ninaivillayaa
Мы гуляли в вечерних сумерках, неужели ты не помнишь?
Iru Karaikalai Udaithidavae Perugidumaa Kadal Alaiyae
Бушующие волны (любви) пытаются разрушить берега (благоразумия)?
Iru Iru Uyir Thathalikayil Vazhi Sollumaa Kalangaraiyae
Какой маяк покажет дорогу, когда кораблю так легко сбиться с пути?
Unathalaigal Ennai Adikka Karai Saervathum Kanaavil Nigazhnthida
Волны твоей любви накрыли меня и унесли к берегу мечтаний

Annal Mele Pani Thuli
Словно роса после пожара
Alaipaayum Oru Kili
Словно трепещущая птичка
Maram Thaedum Mazhai Thuli
Словно деревья, жаждущие капли дождя
Ivaithaane Ival Ini
Вот в таком она состоянии 
Imai Irandum Thani Thani
Веки не смыкаются
Urakkangal Urai Pani
Сон заледенел
Etharkaaga Thadai Ini
Но ведь преграды больше нет

вторник, 9 июня 2015 г.

Mental Manadhil - OK Kanmani

Песня, по которой я дурею последние пару-тройку месяцев. Рехман как никто другой умеет привязывать мелодии намертво, к тому же тут и слова в припеве очень "считалочные". Перевод не блеск, но и в оригинале лирика обрывочная. Смысл в том, что любовь - это хорошо, только без отягщающих условностей типа раздумий о будущей жизни, брачных узах и т. п. Такова жизненная позиция героев фильма на тот момент, и песня ее идеально отражает.






Mental Manadhil

Фильм: OK Kanmani/Ну, ладно, любимая (-ый) (Да, радость моя!) (2015)
Язык: тамильский
Композитор: А. Р. Рехман
Слова песни: А. Р. Рехман, Мани Ратнам
Исполнители: А. Р. Рехман, Джонита Ганди

Laila...
Лейла (в значении "любимая")...
Like-a Like My Laila
Словно моя Лейла...
Like-a Like Your Laila
Словно твоя Лейла...
Like-a Like My Laila
Словно моя Лейла...

Mana Mana Mana Mental Manadhil
С безрассудством в голове
Laka Laka Laka Polla Vayadhil
В дерзком возрасте
Taka Taka Taka Kottum Isaiyil
Под ритмичным мотивом
OK En Kanmani Madiyil
Ну, ладно, на коленях моей любимой

Naetru Enbadhu Indru Illai
Вчера - оно уже прошло
Naalai Ninaippae Oh Thollai
Мысли о завтрашнем дне - ну и занудство
Like-a Like My Laila Laila
Ты как моя Лейла
Indru Mattum King And Queena
Именно сегодня мы как король с королевой!

Mana Mana Mana Mental Manadhil
С безрассудством в голове
Laka Laka Laka Polla Vayadhil
В дерзком возрасте
Taka Taka Taka Kottum Isaiyil
В ритмичном мотиве
OK En Kanmani Madiyil
Ну, ладно, на коленях моей любимой

Laila...
Лейла...
Like-a Like My Laila
Словно моя Лейла...
Like-a Like Your Laila
Словно твоя Лейла...
Like-a Like My Laila
Словно моя Лейла...

Kannalae Killadhae
Не пронзай меня глазами
Seendaamal Selladhae
Не уходи, не взволновав
Thottalum Thulladhae
Не вздрагивай от прикосновения
Vitaalum Pogaadhae
Не уходи даже после разрыва
Kalyanam Katcheri
Свадьба, прием
Samsaaram Sammandhi
Беседы, новые родственники
Pen Pillai Aan Pillai
Невеста, жених
Aiyaiyo Oh Maanae
Ой-ой-ой, дорогая...

Mana Mana Mana Mental Manadhil
С безрассудством в голове
Laka Laka Laka Polla Vayadhil
В дерзком возрасте
Taka Taka Taka Kottum Isaiyil
В ритмичном мотиве
OK En Kanmani Madiyil
Ну, ладно, на коленях моей любимой

Naetru Enbadhu Indru Illai
Вчера - оно уже прошло
Naalai Ninaippae Oh Thollai
Мысли о завтрашнем дне - ну и занудство
Like-a Like My Laila Laila
Словно моя Лейла
Indru Mattum King And Queena
Именно сегодня мы как король с королевой!

Mana Mana Mana Mental Manadhil
С безрассудством в голове
Laka Laka Laka Polla Vayadhil
В дерзком возрасте
Taka Taka Taka Kottum Isaiyil
В ритмичном мотиве
OK En Kanmani Madiyil
Ну, ладно, на коленях моей любимой

Laila...
Лейла...
Like-a Like My Laila
Словно моя Лейла...
Like-a Like Your Laila
Словно твоя Лейла...
Like-a Like My Laila
Словно моя Лейла...
Like-a Like Your Laila
Словно твоя Лейла...
Laila...
Лейла...

суббота, 28 марта 2015 г.

Kangal Irandal - Subramaniapuram


Одна из самых прекрасных песен, которые я когда-либо слышала. И видео к ней тоже люблю. Хотя с последним многие могут не согласиться, если не привыкли к южноиндийскому кино. "Волосатые дядьки, негламурные тетки" - это главный аргумент нелюбителей тамильского кино в частности. Мой совет: попробуйте не зацикливаться на оболочке (привлекательная или непривлекательная внешность - это вообще настолько расплывчатое понятие...), попробуйте увидеть/прочувствовать искренность, эмоции, химию...
... Ну, а если никак, то никто не запрещает наслаждаться красивейшей песней на аудио :) Кстати, это композиторский дебют.

Kangal Irandal

Фильм: Subramaniapuram/Субраманиапурам (Расплата неминуема) (2008)
Язык: тамильский
Композитор: Джеймс Васантан
Слова песни: Тамарай
Исполнители: Белли Радж, Дипа Мириам

kangal irandaal un kangal irandaal
Парой глаз, этой парой глаз
ennai katti izhuthai izhuthai podhadhene
Ты связала меня и увлекла за собой
chinna sirippil oru kalla sirippil
Еле заметной улыбкой, озорной улыбкой
ennai thalli vittu thalli vittu odi maraithai
Ты оттолкнула меня и убежала, дразня

pesa enni sila naal arigil varuven
Желая заговорить с тобой, я подхожу...
pinbu parvai podhum enanaal
Но, решив, что достаточно уже того, что я увидела тебя,
ninaipen naguzhvene maatri
Я молча прохожу мимо
kangal ezhudhum iru kangal ezhudhum
То, что пишут глаза, пишут эти глаза
oru vanna kavidhai kaadhal daana
Их прекрасная поэма - это и есть любовь?
oru varthai illaye idhil osai illaye
В ней ни слова, ни звука
idhai irulilum padithida mudigiradhe
И ее можно прочесть даже в темноте

iruvum alladha pagalum alladha
Когда потеряется счет дням и ночам -  
pozhudhugal unnodu kazhiyuma
Настанет ли это время, чтобы мы были вместе?
thodavum koodatha padavum koodatha
Не позволяющее почувствовать прикосновение, не дающее прикоснуться - 
idaiveli appodhu kuraiyuma
Исчезнет ли это расстояние между нами?

madiyinil saindhida thudikudhe
Мне бы так хотелось положить голову к тебе на колени
marupuram thaanavam thadukudhe
Но меня сковывает смущение
idhu varai yaaridamum solladha kadhai
Такова моя никому нерасcказанная история

kangal irandaal un kangal irandaal
Парой глаз, этой парой глаз
ennai katti izhuthai izhuthai podhadhene
Ты связала меня и увлекла за собой
chinna sirippil oru kalla sirippil
Еле заметной улыбкой, озорной улыбкой
ennai thalli vittu thalli vittu odi maraithai
Ты оттолкнула меня и убежала, дразня

karaigal andaatha kaatrum theendatha
Ни прикосновение волн, ни дуновение ветра - 
manadhukkul eppodho nuzhaindhitai
Лишь ты смог проникнуть вглубь моего сердца
udalum alladha uruvam kolladha
Не имеющий тела, не имеющий форму - 
kadavulai pol vandhu kalandhitai
Словно сам Бог, ты слился со мной

unnai indri ver oru ninaivilla
Ни одна мысль не посещает меня, кроме мысли о тебе
ini indha vonuyir enadhillai
Моя душа больше не принадлежит мне
thadaiyilai saavilume unnoda vaazha
Даже смерть не помешает мне быть с тобой

kangal ezhudhum iru kangal ezhudhum
То, что пишут глаза, пишут эти глаза
oru vanna kavidhai kaadhal daana
Их прекрасная поэма - это и есть любовь?
oru varthai illaye idhil osai illaye
В ней ни слова, ни звука
idhai irulilum padithida mudigiradhe
И ее можно прочесть даже в темноте

pesa enni sila naal arigil varuven
Желая заговорить с тобой, я подхожу...
pinbu parvai podhum enanaal
Но, решив, что достаточно уже того, что я увидел тебя,
ninaipen naguzhvene maatri
Я молча прохожу мимо

kangal irandaal un kangal irandaal
Парой глаз, этой парой глаз
ennai katti izhuthai izhuthai podhadhene
Ты связал меня и увлек за собой
chinna sirippil oru kalla sirippil
Еле заметной улыбкой, озорной улыбкой
ennai thalli vittu thalli vittu odi maraithai
Ты оттолкнула меня и убежала, дразня

воскресенье, 4 января 2015 г.

Adiye Kolluthey - Vaaranam Aayiram

слушать (весь альбом)Практически невозможная ситуация в Болливуде, тогда как в южноиндийском кино отнюдь не редкость: один актер поет за другого. В данном случае - Шрути Хасан за Самиру Редди. Обожаю именно эту женскую партию в песне, обожаю Шрути именно в качестве рок- и джаз-певицы!

Adiye Kolluthey

Фильм: Vaaranam Aayiram/Тысяча препятствий (Сурья, сын Кришнана) (2008)
Язык: тамильский
Композитор: Харрис Джаярадж
Слова песни: Тамарай
Исполнители: Бенни Дайял, Криш, Шрути Хасан

Adiye Kolluthey Azhago Alluthey
Девушка, ты убиваешь, твоя красота разит наповал
Ulagham Surunguthe Iruvaril Adanguthe
Мир становится крошечным, словно в нем остались лишь мы с тобой
Unnodu Nadakam Ovuru Nodikum
Каждый миг, проведенный с тобой, 
Artangal Sernthiduthe
Наполнен новым смыслом
En Kaalai Neram Ennalai Vaanam
Рассветы и предзакатное небо - 
Nee Indri Kayinthiduthe
Иссушены жаждой без тебя

Iravum Paghalum Un Mugam
Днем и ночью твое лицо
Irayai Pole Thurathuvadum Yeno
Преследует меня, словно охотящийся зверь
Udalum Molivum Neeyena
Начало и конец всего для меня - это ты
Therinthu Pinbu Thayangu Vathum Veeno?
Но даже зная это, почему я сдерживаю себя?

Vadai Kaatrilin Oru Naal
Однажды свежий ветерок
Oru Vasam Vandhathu Un Nesam Vandathu
Донес аромат, сказав, что это любовь
Undan Kangalin Yedo Minsaram Unodu Yen Meedu Payinthade
От твоих глаз по телу пробежал электрический разряд
Mazhai Kaalathil Sariyum Man Theri Polave Manamum
Как песок оползает под дождем - точно так же моя душа
Unnai Kandadum Seriya Kandene
Размягчается при виде тебя

Adiye Kolluthey Azhago Alluthey
Девушка, ты убиваешь, твоя красота разит наповал
Ulagham Surunguthe Iruvaril Adanguthe
Мир становится крошечным, словно в нем остались лишь мы с тобой
Unnodu Nadakam Ovuru Nodikum
Каждый миг, проведенный с тобой, 
Artangal Sernthiduthe
Наполнен новым смыслом
En Kaalai Neram Ennalai Vaanam
Рассветы и предзакатное небо - 
Nee Indri Kayinthiduthe
Иссушены жаждой без тебя

Alagin Sigaram Neeyadi
Ты воплощение красоты
Unjamanadal Thalli Nadapene
Поэтому я держусь чуть на расстоянии, шагая рядом с тобой
Oru Sol Oru Sol Solladi
Одно слово, скажи лишь слово
Inda Kanname Unnai Manapene
И я женюсь на тебе в тот же миг

Solla Vartaiyin Sugame
Несказанное слово
Mai Thude Polave Yen Midu Unadu
Щекочет, словно павлинье перо по телу
Yella Vaanamum Meendum
Небо всегда голубое
Sila Neram Maatrilum Senthooram Aghuthe
Однако порой оно окрашивается в цвет синдура
Ennakaghave Vandai En Nilal Polave Nindrai
Ты пришел лишь ради меня и стоял, словно тень
Unnai Thodru Nee Ennai Vendraye
Проиграв себя, ты выиграл меня

Adiye Kolluthey Azhago Alluthey
Девушка, ты убиваешь, твоя красота разит наповал
Ulagham Surunguthe Iruvaril Adanguthe
Мир становится крошечным, словно в нем остались лишь мы с тобой
Unnodu Nadakam Ovuru Nodikum
Каждый миг, проведенный с тобой, 
Artangal Sernthiduthe
Наполнен новым смыслом
En Kaalai Neram Ennalai Vaanam
Рассветы и предзакатное небо - 
Nee Indri Kayinthiduthe
Иссушены жаждой без тебя