суббота, 28 мая 2022 г.

Добро пожаловать!

Дорогие гости!

Если вы читаете это сообщение, то вы наверняка уже знакомы с другими моими блогами - ИНДИЙСКИЕ ПЕСНИ Ru и ИНДИЙСКОЕ КИНО Ru. Мое новое детище ИНДИЙСКИЕ ПЕСНИ Ru-2 - это результат ваших настойчивых заявок перевести песни с региональных индийских языков: тамильского, телугу, малаялам и т. д. Ведь как известно любому уважающему себя поклоннику индийского кино, оно не ограничивается одним лишь Болливудом и песнями на хинди - в Индии как минимум еще десяток других киноиндустрий, снимающих фильмы на языках того или иного штата. Многие из них полюбились и русскоязычному зрителю. Тем, кто знаком с этими неболливудскими индийскими фильмами, известно, что это тоже кладезь красивейшей музыки, а также своя богатая культура с талантливыми певцами, композиторами, поэтами. Ну, а тем, кто пока еще не знаком с ними, я даже завидую немного: о, сколько же вам предстоит "открытий чудных"!

Отступая от лирики, хочу пояснить несколько важных пунктов:

- В отличие от блога хинди-песен, где я перевожу непосредственно с языка оригинала, здесь я частично складываю с себя ответственность за правильность текстов/переводов, поскольку имею лишь поверхностное знакомство с региональными языками. Конечно же, я постараюсь максимально ответственно подходить к делу - находить разные источники, сравнивать англоязычные переводы, консультироваться с носителями языка, где это возможно, раскапывать Интернет-словари и прочие онлайн-ресурсы, но в конечном итоге эти переводы будут все же вторичны - то есть, переводы переводов. Это значит, что определенного эффекта "глухого телефона" будет не избежать, хотя я сделаю все, чтобы его минимизировать. Если вы являетесь знатоком того или иного регионального индийского языка и можете откомментировать/поправить мой перевод, я буду только рада!

- В общих чертах будет сохранен формат первого блога: те же условия поиска по ярлыкам, то же оформление постов, те же правила пользования блогом (не забывайте указывать активную ссылку на источник при использовании моих переводов!). Вот только заявки я навряд ли буду принимать в силу сильно ограниченных возможностей - думаю, вы понимаете.

- Для простоты запоминания названия блога и адреса, я не стала мудрствовать и просто записала его младшим братом хинди-блога. Не оригинально, но практично.

Остались вопросы? Возможно вы найдете ответы на них здесьздесь и здесь.

Oo Antava Oo Oo Antava - Pushpa

Мегахитище прошлого года. Я не сразу заценила - помогла лирика. Стихи, безусловно, интересные, и для индийских реалий, можно сказать, злободневные. Особо зажигательно смотрится с видеорядом.
P. S. Песня имеется на всех южноиндийских языках и даже в хинди-озвучке, но мне все равно милее оригинал на телугу. Про другие языки судить не берусь, но лирика на хинди коряво ложится на музыку. Ясно, что старались впихнуть перевод, но гладко не получилось.





Oo Antava Oo Oo Antava

Фильм: Pushpa: The Rise/Пушпа: Восстание (Пушпа) (2021)
Язык: телугу
Композитор: Деви Шри Прасад
Слова песни: Чандрабоуз
Исполнитель: Индравати Чоухан

Koka Koka Koka Kadithe
Обмотана в сари - 
Kora Kora Mantu Chusthaaru
Они таращатся на тебя
Potti Potti Gown’ey Vesthe
В коротеньком платье -  
Patti Patti Chusthaaru
Они обсматривают тебя всю
Koka Kaadhu Gown’u Kaadhu 
Ни сари, ни платье - 
Kattulona Yemundi
Одежда не важна
Mee Kallallone Antha Undhi
Все дело в ваших глазах
Mee Maga Buddhey Vankara Buddhi
У вас, мужиков, извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?

Thella Thella Gunte Okadu
Если у тебя светлая кожа
Thalla Kindhulowthadu
Вокруг готовы на голове ходить
Nalla Nalla Gunte Okadu
Если у тебя темная кожа
Allarallari Chesthadu
К тебе все равно пристают
Thelupu Nalupu Kaadhu Meeku
Светлая ли кожа, темная ли - для вас
Rangutho Paniyemundhi
Цвет не имеет значения
Sandhu Dorikindhante Saalu
Вам лишь бы найти удобный случай
Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
У вас, мужиков, извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?

Yetthu Yetthu Gunte Okadu
Если ты высокая
Yegiri Ganthulesthaadu
Они скачут от радости
Kurasa Kurasa Gunte Okadu
Если ты не вышла ростом
Murisi Murisi Pothaadu
У них все равно радости полные штаны
Yetthu Kaadhu Kurasa Kaadhu
Высокая ли, коротышка ли,
Meeko Satthem Sebuthaanu
Давай начистоту: 
Andhina Dhraakshe Theepi Meeku
До какой виноградины вы сможете достать - та и сладка
Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
У вас, мужиков, извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?

Boddhu Boddhu Gunte Okadu
Если ты пухляшка
Muddhu Gunnav Antadu
Тебе вслед прилетит "ты милашка"
Sanna Sannangunte Okadu
Если ты худышка
Sarada Padipothuntaadu
Они без ума от тебя
Boddhu Kaadhu Sannam Kaadhu
Но толстая ли. худая ли - 
Vompu Sompu Kaadhandi
Дело вообще не в фигуре
Ontiga Sikkamante Saalu
Они все равно будут уламывать встретиться наедине
Mee Maga Buddhe Vankara Buddhi
У вас, мужиков, извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?

Peddha Peddha Manishi Laaga
Этаким великим человеком 
Okadu Pojulu Kodathadu
Кое-кто любит прикидываться
Manchi Manchi Manasundantu
О высоких моральных ценностях 
Okadu Neethulu Sebuthadu
Разглагольствуют они
Manchi Kaadhu Seddaa Kaadhu
Нет ни хороших, ни плохих - 
Anthaa Okate Jathandi
Все вы сводитесь к одному:
Deepalanni Aarpesaaka
Лишь погаснет свет...
Uu Uu Uu Deepalanni Aarpesaka
Лишь погаснет свет
Andhari Buddhi Vankara Buddhe
У всех извращенное мышление

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?
Oo Antame Papa
Так, девуля
Oo Oo Antama Papa
Не скажу нет, девуля

Oo Antava Mava
Так ведь, парень?
Oo Oo Antava Mava
Скажешь нет, парень?