пятница, 18 августа 2017 г.

Nokki Nokki - Jomonte Suvisheshangal

Милая песенка, полностью построенная на иносказательности, где под бутоном белоснежной орихидеи несомненно подразумевается чувство любви. В этом есть нечто старомодное и ностальгичное - как в старых фильмах, где в качестве намеков на амуры использовались цветочки-птички-бабочки:)

Nokki Nokki

Фильм: Jomonte Suvisheshangal/Откровение Джомона (Евангелие от Джомона) (2016)
Язык: малаялам
Композитор: Видьясагар
Слова песни: Рафик Ахаммед
Исполнители: Абхай Джодхпуркар, Мерин Грегори

Nokki nokki nokki ninnu
Я все смотрел, смотрел и смотрел
Kaathu kaathu kaathu ninnu
Я все ждал, ждал и ждал
Manthaara poo viriyanathu enganaanennu
Как распустится бутон белоснежной орхидеи
Manthaara poo viriyanathu eppozhaanennu
Когда распустится бутон белоснежной орхидеи

Nokki nokki nokki ninnu
Я все смотрела, смотрела и смотрела
Kaathu kaathu kaathu ninnu
Я все ждала, ждала и ждала
Manthaara poo viriyanathu enganaanennu
Как распустится бутон белоснежной орхидеи
Manthaara poo viriyanathu eppozhaanennu
Когда распустится бутон белоснежной орхидеи

Thekkennam kaattinum ariyilla
Южному ветерку неизвестно
Uthraada thumbikkum ariyilla
Стрекозе, рожденной в месяц утрадам, неизвестно (прим.: название месяца по лунному календарю)
Changaali praavinum ariyilla
Неизвестно и голубю -
Aarkkum ariyilla!
Никому не известно!

Nokki nokki nokki ninnu
Я все смотрел, смотрел и смотрел
Kaathu kaathu kaathu ninnu
Я все ждал, ждал и ждал
Manthaara poo viriyanathu enganaanennu
Как распустится бутон белоснежной орхидеи
Manthaara poo viriyanathu eppozhaanennu
Когда распустится бутон белоснежной орхидеи

Raavu urangana neratho?
Под покровом ли ночи?
Pakal thaer irangana neratho?
С приходом ли зари?
Kaattirikku kammal ittu naattu paathayorathu
Или когда проселочная дорога покрывается
Pokkuveyil thaen ozhukkana neratho?
Лучами солнца цвета меда?

Poothatheppozho? Ithal neerthatheppozho?
Когда он расцвел? Распустил лепестки?
Aalilayum paazhmulayum mindatha nerathu
Пока листья баньяна и бамбук стояли в тишине
Chingaara poo muttam nenjil virinju poothu niranju
В моем сердце расцвел буйным цветом целый букет

Nokki nokki nokki ninnu
Я все смотрел, смотрел и смотрел
Kaathu kaathu kaathu ninnu
Я все ждала, ждала и ждала

Poomalayude thaazhatho?
В прекрасной ли горной долине?
Mazha poovu chinnana paadatho?
Или на рисовом поле под каплями дождя?
Aadi paadi kunungana kurumaali puzhakare
На берегах ли игриво переливающейся реки?
Naattu maina koodorukkana kombatho?
Или на ветке, где майна свила гнездышко?

Poothatheppozho? Ithal neerthatheppozho?
Когда он расцвел? Распустил лепестки?
Aanmayilum poonkuyilum chellatha doorathu
Там, куда не залетают павлин и кукушка,
Punnaara thoo motten nerkku virinju poothu marinju
Прекрасный бутон, изгибаясь, распустился передо мной

Nokki nokki nokki ninnu
Я все смотрела, смотрела и смотрела
Kaathu kaathu kaathu ninnu
Я все ждала, ждала и ждала
Manthaara poo viriyanathu enganaanennu
Как распустится бутон белоснежной орхидеи
Manthaara poo viriyanathu eppozhaanennu
Когда распустится бутон белоснежной орхидеи

Thekkennam kaattinum ariyilla
Южному ветерку неизвестно
Uthraada thumbikkum ariyilla
Стрекозе, рожденной в месяц утрадам, неизвестно (прим.: название месяца по лунному календарю)
Changaali praavinum ariyilla
Неизвестно и голубю -
Aarkkum ariyilla!
Никому не известно!

суббота, 5 августа 2017 г.

Tomake Chai - Gangster

слушать

Ура-ура, нашла красивенную бенгальскую композицию в исполнении Ариджита, которую Болливуд еще не стащил себе (хотя, в Azhar была довольно похожая песня, так что тут сложно судить, кто у кого тырил на этот раз). В этом и загвоздка с региональными песнями - очень многие хиты перепеваются Болливудом, так что мне, естественно, легче пойти и перевести версию на хинди. Очень многие хинди-хиты Ариджита, например, это перепевки его же песен из фильмов на бенгали. 

Tomake Chai

Фильм: Gangster/Гангстер (2016)
Язык: бенгальский
Композитор: Ариндам Чаттерджи
Слова песни: Просен
Исполнитель: Ариджит Сингх

Tomar namer ruddure
Ослепленный сиянием твоего имени
Ami dubechi somuddure
Я погрузился в океан
Jani na jabo kot-dure ekhono
Не знаю, как далеко я проплыву

Amar pura kopale
В мою мою несчастную судьбу
Amar shondhe shokale
В мои ночи и дни
Tui keno el jani na ekhono
Не знаю, зачем ты пришла
Fondi aate mon palabar
Мой разум строит планы побега
Bondhi ache kache se tomar
Но он уже привязан к тебе

Jodi sotti jante chao
Если хочешь знать правду - 
Tomake chai tomke chai
Ты нужна мне, ты нужна мне
Jodi mitthe mante chao
Если хочешь поверить в ложь - 
Tomakei chai
Ты нужна мне

Holo shuru shaat dine
Начатые семь дней назад
Ei khela-dhulo raat-diner
Эти игры продолжаются дни и ночи
Jani baron korar shaddi nei ar amar
Знаю, что теперь уже не могу предостеречь тебя
Tomar naamer mondire
В храм твоего имени
Aar tomar naamer mosjide
И в мечеть твоего имени
Ami kotha diye esechi baar baar
Я пришел и поклялся снова и снова
Bindu theje shindhu hoye jaai
Что из капли разольется целая река
Tumi icche moto amake sajao
Я стану таким, каким создашь меня ты

Jodi sotti jante chao
Если хочешь знать правду - 
Tomake chai tomke chai
Ты нужна мне, ты нужна мне
Jodi mitthe mante chao
Если хочешь поверить в ложь - 
Tomakei chai
Ты нужна мне

Moner gobhire ghumer shorire
К тайникам души, ощущая, как тело погружается в сон,
Tumake niye dube jaabo
Я хочу тонуть с тобой
Amar kaaje karoner ache
У меня есть причины для этого - 
Nijeke aami khujei nebo
Я должен найти самого себя

Jodi sotti jante chao
Если хочешь знать правду - 
Tomake chai tomke chai
Ты нужна мне, ты нужна мне
Jodi mitthe mante chao
Если хочешь поверить в ложь - 
Tomakei chai
Ты нужна мне